1 Corinthians 10

English Standard Version

from Crossway
1 For I do not want you to be unaware, brothers,[1] that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea, (Ex 13:21; Ex 14:22)2 and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,3 and all ate the same spiritual food, (Ex 16:15; Ex 16:35; De 8:3; Ne 9:15; Ne 9:20; Ps 78:24; Ps 78:25; Ps 105:40; Joh 6:31)4 and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ. (Ex 17:6)5 Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrown[2] in the wilderness. (Nu 14:29; Nu 14:37; Nu 26:64; Ps 106:26; Heb 3:17; Jud 1:5)6 Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did. (Nu 11:4; Nu 11:33; Ps 78:18; Ps 106:14)7 Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.” (Ex 32:4; Ex 32:6; 1Co 10:14)8 We must not indulge in sexual immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day. (Nu 25:1; Nu 25:9; Ps 106:29; Ac 15:20; 1Co 6:18)9 We must not put Christ[3] to the test, as some of them did and were destroyed by serpents, (Ex 17:2; Ex 17:7; Nu 21:5; Nu 21:6; Ps 78:18)10 nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer. (Ex 12:23; Nu 14:2; Nu 14:29; 2Sa 24:16; 1Ch 21:15; Ps 78:49)11 Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come. (Ro 4:23; Ro 13:11)12 Therefore let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall. (Ro 11:20; 2Pe 3:17)13 No temptation has overtaken you that is not common to man. God is faithful, and he will not let you be tempted beyond your ability, but with the temptation he will also provide the way of escape, that you may be able to endure it. (Da 3:17; 1Co 1:9; 2Pe 2:9)14 Therefore, my beloved, flee from idolatry. (1Co 10:7)15 I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say. (1Co 8:1)16 The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ? (Mt 26:26; Mt 26:27; Ac 2:42; Ac 20:7; 1Co 11:23; 1Co 11:25)17 Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread. (Ro 12:5; 1Co 12:12; 1Co 12:20; Eph 4:4; Eph 4:16; Col 3:15)18 Consider the people of Israel:[4] are not those who eat the sacrifices participants in the altar? (Le 3:3; Le 7:15; Ro 1:3; Ro 4:1; Ro 9:5; 2Co 11:18; Heb 13:10)19 What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything? (1Co 8:4)20 No, I imply that what pagans sacrifice they offer to demons and not to God. I do not want you to be participants with demons. (De 32:17)21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons. (De 32:38; Isa 65:11; 2Co 6:15)22 Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he? (De 32:21; Ec 6:10; Eze 22:14)23 “All things are lawful,” but not all things are helpful. “All things are lawful,” but not all things build up. (1Co 6:12; 1Co 8:9)24 Let no one seek his own good, but the good of his neighbor. (Ro 15:1; 1Co 9:23; 1Co 10:33; 1Co 13:5; 2Co 12:14; Php 2:21)25 Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience. (1Co 8:7)26 For “the earth is the Lord’s, and the fullness thereof.” (Ex 9:29; Ex 19:5; De 10:14; Job 41:11; Ps 24:1; Ps 50:12)27 If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience. (Lu 10:8)28 But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience—29 I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else’s conscience? (Ro 14:16; 1Co 8:9; 1Co 9:19)30 If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks? (Ro 14:6; 1Ti 4:3)31 So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. (Col 3:17; 1Pe 4:11)32 Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God, (Ac 20:28; Ro 14:13; 1Co 8:13; 1Co 11:16; 2Co 6:3)33 just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved. (1Co 9:22; 1Co 10:24; Ga 1:10)

1 Corinthians 10

Bible Kralická

1 Nechciť pak, abyste nevěděli, bratří, že otcové naši všickni pod oblakem byli, a všickni moře přešli,2 A všickni v Mojžíše pokřtěni jsou v oblace a v moři,3 A všickni týž pokrm duchovní jedli,4 A všickni týž nápoj duchovní pili. Pili zajisté z duchovní skály, kteráž za nimi šla; a ta skála byl Kristus.5 Ale ne ve mnohých z nich zalíbilo se Bohu, nebo zhynuli na poušti.6 Ty pak věci za příklad nám býti mají k tomu, abychom nebyli žádostivi zlého, jako i oni žádali.7 Protož nebuďte modláři, jako někteří z nich, jakož psáno jest: Posadil se lid, aby jedl a pil, a vstali, aby hrali.8 Aniž smilněme, jako někteří z nich smilnili, a padlo jich jeden den třimecítma tisíců.9 Ani pokoušejme Krista, jako někteří z nich pokoušeli, a od hadů zhynuli.10 Ani repcete, jako i někteří z nich reptali, a zhynuli od záhubce.11 Toto pak všecko u figuře dálo se jim, a napsáno jest k napomenutí našemu, kteříž jsme již na konci světa.12 A protož kdo se domnívá, že stojí, hlediž, aby nepadl.13 Pokušení vás nezachvátilo, než lidské. Ale věrnýť jest Bůh, kterýž nedopustí vás pokoušeti nad vaši možnost, ale způsobíť s pokušením také i vysvobození, abyste mohli snésti.14 Protož, moji milí bratří, utíkejtež modlářství.15 Jakožto opatrným mluvím. Vy suďte, co pravím.16 Kalich dobrořečení, kterémuž dobrořečíme, zdaliž není společnost krve Kristovy? A chléb, kterýž lámeme, zdaliž není společnost těla Kristova?17 Nebo jeden chléb, jedno tělo mnozí jsme; všickni zajisté z jednoho chleba jíme.18 Pohleďte na Izraele podle těla. Zdaliž ti, kteříž jedí oběti, nejsou účastníci oltáře?19 Což pak tedy dím? Že modla jest něco? Anebo že modlám obětované něco jest? Nikoli.20 Ale toto pravím, že, což obětují pohané, ďáblům obětují, a ne Bohu. Nechtělť bych pak, abyste vy byli účastníci ďáblů.21 Nebo nemůžete kalicha Páně píti a kalicha ďáblů; nemůžete účastníci býti stolu Páně a stolu ďáblů.22 Čili k hněvu popouzíme Pána? Zdali silnější jsme nežli on?23 Všecko mi sluší, ale ne všecko jest užitečné; všecko mi sluší, ale ne všecko vzdělává.24 Žádný nehledej svých věcí, ale jeden každý toho, což jest bližního.25 Všecko, což se v masných krámích prodává, jezte, nic se nevyptávajíce pro svědomí.26 Nebo Páněť jest země i plnost její.27 Pozval-liť by vás pak kdo z nevěřících k stolu, a chcete jíti, vše, cožkoli bylo by vám předloženo, jezte, nic se nevyptávajíce pro svědomí.28 Pakli by vám někdo řekl: Toto jest modlám obětované, nejezte pro toho, jenž oznámil, a pro svědomí. Páně zajisté jest země i plnost její.29 Svědomí pak pravím ne tvé, ale toho druhého. Nebo proč by měla svoboda má potupena býti od cizího svědomí?30 A poněvadž já s díků činěním požívám, proč mi se rouhají příčinou toho, z čehož já díky činím?31 Protož buďto že jíte, nebo pijete, anebo cožkoli činíte, všecko k slávě Boží čiňte.32 Bez úrazu buďte i Židům i Řekům i církvi Boží,33 Jakož i já ve všem líbím se všechněm, nehledaje v tom svého užitku, ale mnohých, aby spaseni byli.