Psalm 92

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Psalm. Ein Lied. Für den Tag des Sabbats.2 Es ist gut, den HERRN zu preisen und deinen Namen, du Höchster, zu besingen; (Ps 9,3; Ps 101,1; Ps 147,1; Hebr 13,15)3 am Morgen zu verkünden deine Gnade und deine Treue in den Nächten (Ps 42,9)4 zur zehnsaitigen Laute und zur Harfe, zum klingenden ⟨Spiel⟩ auf der Zither. (Ps 33,2)5 Denn du hast mich erfreut, HERR, durch dein Tun. Über die Werke deiner Hände juble ich.6 Wie groß sind deine Werke, HERR! Sehr tief sind deine Gedanken. (Ps 104,24; Ps 139,14; Jes 55,9; Röm 11,33; Offb 15,3)7 Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht dies nicht. (Ps 73,22)8 Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras[1] und alle Übeltäter blühen, ⟨dann nur,⟩ damit sie vernichtet werden für immer. (Ps 37,2; Ps 73,17)9 Du aber bist ewig erhaben, HERR! (Ps 97,9; Ps 102,13)10 Denn siehe, deine Feinde, HERR, denn siehe, deine Feinde werden umkommen. Es werden zerstreut werden alle Übeltäter. (Ri 5,31; Ps 18,15; Ps 101,8; Ps 125,5)11 Aber du wirst mein Horn erhöhen wie das eines Büffels. Mit frischem Öl[2] hast du mich überschüttet[3]. (Ps 23,5; Ps 75,11; Ps 112,9)12 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden. Meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die gegen mich aufstehen. (Ps 37,34)13 Der Gerechte wird sprossen wie die Palme, wie eine Zeder auf dem Libanon wird er emporwachsen. (Hos 14,5)14 Die gepflanzt sind im Haus des HERRN, werden grünen in den Vorhöfen unseres Gottes. (Ps 52,10)15 Noch im Greisenalter gedeihen sie, sind sie saftvoll und grün, (Ps 1,3)16 um zu verkünden, dass der HERR gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist an ihm. (5Mo 32,4; Hi 34,10; Zef 3,5)

Psalm 92

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalmlied. Für den Sabbattag. (2Mo 20,8; 2Mo 20,11; Jes 58,13; Hebr 4,9)2 Gut ist’s, dem HERRN zu danken, und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster; (Ps 91,1; Ps 91,9; Apg 7,48; Hebr 13,15)3 am Morgen deine Gnade zu verkünden und in den Nächten deine Treue, (1Chr 23,30; Ps 42,9)4 auf der zehnsaitigen Laute und der Harfe, mit dem Klang der Zither. (Ps 144,9)5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, und ich juble über die Werke deiner Hände: (Ps 145,4)6 HERR, wie sind deine Werke so groß; deine Gedanken sind sehr tief! (Röm 11,33; Offb 15,3)7 Ein unvernünftiger Mensch erkennt das nicht, und der Törichte begreift es nicht. (1Kor 2,14)8 Wenn die Gottlosen sprossen wie das Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s doch nur, damit sie für immer vertilgt werden. (Ps 73,16)9 Du aber, HERR, bist auf ewig erhaben! (Ps 92,2; Ps 97,9)10 Denn siehe, HERR, deine Feinde, siehe, deine Feinde kommen um; alle Übeltäter sollen zerstreut werden! (Ps 1,4; Ps 1,6; Ps 37,20)11 Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich bin übergossen mit frischem Öl. (Ps 23,5; Ps 89,18)12 Mein Auge wird mit Freuden herabschauen auf die, die mir auflauern, und mein Ohr wird mit Freuden hören vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben. (Ps 91,8)13 Der Gerechte wird sprossen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. (Hos 14,6)14 Die gepflanzt sind im Haus des HERRN, sie werden gedeihen in den Vorhöfen unsres Gottes; (Ps 23,6; Ps 65,5)15 noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch, (Ps 1,3; Jer 17,8)16 um zu verkünden, dass der HERR gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist an ihm! (5Mo 32,4; Hi 34,10; Ps 31,4; Ps 71,3; Ps 71,18; Zef 3,5; Lk 2,25; Lk 2,36; Jak 1,17)

Psalm 92

Louis Segond 1910

1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.2 Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut!3 D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,4 Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.5 Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.6 Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!7 L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.8 Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.9 Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel!10 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.11 Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.12 Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.13 Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.14 Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;15 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,16 Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.

Psalm 92

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Bueno es alabarte, oh YHVH, Y cantar salmos a tu nombre, oh ’Elyón!2 Anunciar por la mañana tu misericordia, Y tu fidelidad en las noches,3 Con el decacordio y el salterio, Con el dulce tono del arpa.4 Oh YHVH, ciertamente me has hecho alegrar en tu obra; Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh YHVH! Muy profundos son tus pensamientos.6 El hombre torpe no lo sabe, El insensato no entiende esto:7 Cuando los malvados reverdecen como la hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, Es para que sean destruidos eternamente.8 Pero Tú, YHVH, eres exaltado por siempre.9 Porque he aquí tus enemigos, oh YHVH, He aquí tus enemigos perecerán; Serán dispersados todos los que hacen iniquidad.10 Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo, Seré ungido con aceite fresco,11 Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos, Y mis oídos oirán de aquellos inicuos que se levantaron contra mí.12 El justo florecerá como la palmera, Crecerá como cedro en el Líbano,13 Plantados en la Casa de YHVH, Florecerán en los atrios de nuestro Dios.14 Aun en la vejez darán fruto, Estarán llenos de savia y verdor,15 Para manifestar que YHVH es recto, Mi Roca es, y no hay injusticia en Él.