Psalm 7

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Schiggajon[1] von David, das er dem HERRN sang wegen der Worte des Benjaminiten Kusch. (Hab 3,1)2 HERR, mein Gott, bei dir berge ich mich, rette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich! (Ps 11,1; Ps 16,1; Ps 31,2; Ps 59,2)3 Dass er nicht wie ein Löwe mein Leben zerreißt, er reißt, und da ist kein Befreier. (Ps 22,12)4 HERR, mein Gott! Wenn ich solches getan habe, wenn Unrecht an meinen Händen ist, (Hi 31,7)5 wenn ich Böses vergolten dem, der mit mir Frieden hält, und geplündert den, der mich ohne Ursache bedrängt, (1Sam 24,18)6 so verfolge der Feind meine Seele und erreiche sie, er trete mein Leben zu Boden und strecke meine Ehre[2] hin in den Staub. // (Ps 143,3)7 Steh auf, HERR, in deinem Zorn! Erhebe dich gegen das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir! Gericht hast du befohlen. (Ps 59,5)8 Die Schar der Völkerschaften umringe dich, zur Höhe über ihnen kehre zurück[3]!9 Der HERR richtet die Völker. Richte mich, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die auf mir ist. (Ps 9,9; Ps 18,21; Ps 35,23; Ps 43,1; Ps 96,13; Ps 98,9)10 Ein Ende nehme die Bosheit der Gottlosen, aber dem Gerechten gib Bestand, der du Herzen und Nieren[4] prüfst, gerechter Gott! (Jer 11,20; Jer 17,10; Lk 16,15; Offb 2,23)11 Mein Schild über ⟨mir⟩ ist Gott[5], der die von Herzen Aufrichtigen rettet[6].12 Gott ist ein gerechter Richter und ein strafender Gott an jedem Tag[7]. (1Mo 18,25; Ps 9,5; Ps 129,4; 2Tim 4,8)13 Wahrhaftig, schon wieder wetzt er[8] sein Schwert, spannt seinen Bogen und rüstet ihn. (5Mo 32,41; Kla 2,4; Kla 3,12; Offb 19,15)14 Aber gegen sich selbst hat er die Mordwerkzeuge bereitet, seine Pfeile brennend gemacht. (5Mo 32,23)15 Siehe, er trägt in sich Böses[9]; er geht schwanger mit Unheil, gebiert Falschheit. (Hi 4,8; Hi 15,35; Jes 59,4)16 Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, doch ist er in die Falle gefallen, die er gemacht hat. (Ps 9,16; Ps 35,8; Ps 57,7; Ps 141,10; Spr 26,27)17 Sein Unheil kehrt auf sein Haupt zurück, und auf seinen Scheitel herab kommt seine Gewalttat. (1Kön 2,32; Est 9,25; Ps 140,10)18 Ich will den HERRN preisen nach seiner Gerechtigkeit und besingen den Namen des HERRN, des Höchsten. (Ps 9,3; Ps 35,28; Ps 69,31)

Psalm 7

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Lied in freien Rhythmen von David. Er sang vor Jahwe wegen der Worte des Benjaminiten Kusch.[1]2 Jahwe, mein Gott, bei dir suche ich Schutz; / rette mich vor allen, die mich hetzen, und befreie mich,3 dass niemand wie ein Löwe mein Leben zerreißt, / dass er mich packt und keiner da ist, der hilft!4 Jahwe, mein Gott, wenn ich es getan habe, / wenn Unrecht an meinen Händen klebt,5 wenn ich friedfertigen Menschen Böses antat, / wenn ich die beraubte, die mich jetzt grundlos verklagen,6 dann soll mein Feind mich verfolgen und packen, / dann richte er mein Leben zugrunde / und trete meine Ehre in den Dreck! ♪7 Steh auf in deinem Zorn, Jahwe! / Stell dich gegen die Wut meiner Bedränger! / Greif ein und stelle das Recht wieder her!8 Versammle die Völker um dich zum Gericht / und kehre dann in die Höhe zurück!9 Jahwe wird die Völker richten. / Verschaffe mir Recht, Jahwe, / denn ich bin doch im Recht! / Du weißt, dass ich aufrichtig bin.10 Lass die Bosheit der Boshaften enden, / und gib dem Gerechten Bestand, / gerechter Gott, der Herz und Nieren prüft!11 Gott ist mein Schild über mir. / Er rettet die, die aufrichtig sind.12 Gott ist ein gerechter Richter, / ein Gott, der täglich sein Urteil vollstreckt.13 Schon schärft er sein Schwert, / spannt seinen Bogen und zielt.14 Seine tödlichen Waffen liegen bereit, / die Brandpfeile brennen.15 Wer Böses im Sinn hat, / geht schwanger mit Unheil / und bringt nichts als Falschheit zur Welt.16 Er gräbt eine Grube, schaufelt tief / und fällt dann selbst hinein.17 Seine Bosheit kommt zu ihm zurück / und fällt ihm selbst auf den Kopf.18 Ich preise Jahwe für sein gerechtes Tun. / Ich besinge den Namen des Höchsten, den Namen Jahwe!

Psalm 7

Menge Bibel

1 Ein Bittgebet[1] Davids, das er dem Herrn wegen der Worte des Benjaminiten Kusch sang[2].2 HERR, mein Gott, bei dir such’ ich Zuflucht: hilf mir von allen meinen Verfolgern und rette mich,3 daß der Feind mich nicht wie ein Löwe zerreiße und zerfleische, weil kein Retter da ist!4 O HERR mein Gott! Hab’ ich solches verübt, klebt Unrecht an meinen Händen,5 hab’ ich dem, der in Frieden mit mir lebte, Böses getan – ach nein, ich rettete ja, die mich grundlos bedrängten –:6 so möge der Feind mich verfolgen und einholen, möge mein Leben zu Boden niedertreten und strecke meine Ehre in den Staub! SELA.7 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn! Erhebe dich gegen die Wut meiner Dränger! Werde wach mir zum Heil, du hast ja Gericht verordnet!8 Laß die ganze Versammlung der Völker dich umringen, und über ihr kehre zurück zur Höhe!9 Der HERR ist Richter über die Völker: schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meines Herzens Unschuld!10 Mache der Gottlosen Bosheit ein Ende und hilf dem Gerechten zu festem Stand, du Prüfer der Herzen und Nieren, gerechter Gott!11 Meinen Schild hält Gott, der Helfer der in ihrem Herzen Redlichen.12 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich droht[3].13 Wahrlich, wiederum schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt14 und richtet Todesgeschosse auf ihn, seine Pfeile, die er zu Brandpfeilen macht.15 Seht: da brütet er[4] über Trug, geht schwanger mit Unheil und gebiert Lüge[5];16 eine Grube hat er gegraben und ausgescharrt, stürzt selbst aber in die Grube, die er angelegt.17 Das Unheil, das er geplant, fällt ihm aufs eigne Haupt, sein Frevel fährt auf seinen eignen Scheitel nieder.18 Preisen will ich den HERRN nach seiner Gerechtigkeit und lobsingen dem Namen des HERRN, des Höchsten.

Psalm 7

King James Version

1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)5 Let the enemy persecute my soul, and take it ; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

Psalm 7

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Oh YHVH, Dios mío, en ti me he refugiado! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!2 No sea que desgarre mi alma cual león, Que despedace, y no haya quien libre.3 Oh, YHVH Dios mío, si he hecho esto: Si hubo iniquidad en mis manos,4 Si pagué con mal al que estaba en paz conmigo, (Antes, liberté al que sin causa era mi adversario),5 Que mi enemigo me persiga y me dé alcance, Que pisotee por tierra mi vida, Y ponga mi honra en el polvo. Selah6 ¡Levántate, oh YHVH, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a favor mío en el juicio que convocaste!7 ¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y presídela Tú desde las alturas!8 Oh YHVH, Tú que impartes justicia a los pueblos: ¡Júzgame YHVH, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!9 ¡Acábese ahora la maldad de los malvados, Y sea el recto firmemente establecido! Porque el Dios justo examina el corazón y los riñones.10 Mi escudo está en ’Elohim, Que salva a los rectos de corazón.11 ’Elohim es Juez justo, Es un Dios que sentencia cada día.12 Si no se convierten, afilará su espada, Tensará su arco y apuntará.13 Preparará sus armas mortales, Y dispondrá sus flechas abrasadoras.14 He aquí el inicuo se preñó de iniquidad, Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.15 Hizo un hoyo y lo ha ahondado, ¡Pero él mismo ha caído en el foso preparado!16 Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.17 ¡Alabaré a YHVH conforme a su justicia, Y cantaré salmos al nombre de YHVH ’Elyón.