1Ein Psalm. Von David. Als er in der Wüste Juda war. (1Sam 26,3)2Gott, mein Gott bist du; nach dir suche ich. Es dürstet nach dir meine Seele, nach dir schmachtet mein Fleisch in einem dürren und erschöpften Land ohne Wasser. (Ps 5,4; Ps 43,4; Jer 31,14)3So schaue ich im Heiligtum nach dir, um deine Macht und deine Herrlichkeit zu sehen. (Ps 42,2; Ps 68,25)4Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen werden dich rühmen.5So werde ich dich preisen während meines Lebens, meine Hände in deinem Namen aufheben. (Ps 96,6)6Wie von Mark und Fett wird meine Seele gesättigt werden, und mit jubelnden Lippen wird mein Mund loben, (Ps 104,33)7wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, über dich nachdenke in den Nachtwachen.8Denn du bist mir zur Hilfe geworden, und im Schatten deiner Flügel kann ich jubeln.9Meine Seele hängt an dir[1], deine Rechte hält mich aufrecht. (Ps 18,36; 1Kor 6,17)10Jene aber, die ⟨mir⟩ zum Verderben[2] nach meinem Leben trachten, werden in die Tiefen der Erde hinsinken.11Man wird sie[3] der Gewalt des Schwertes preisgeben, der Anteil der Schakale werden sie sein. (Ps 44,20; Jer 18,21)12Und der König wird sich freuen in Gott; jeder darf sich rühmen, der bei ihm schwört; denn der Mund der Lügenredner wird verstopft werden. (5Mo 6,13; Ps 31,19)
1Ein Psalmlied von David, als er in der Wüste Juda war.2Gott, du bist mein Gott! Ich suche nach dir! / Nach dir hat meine Seele Durst, / nach dir sehnt sich mein Körper / in einem erschöpften und wasserlosen Land.3Genauso schaue ich im Heiligtum nach dir aus, / um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.4Ja, deine Gnade ist besser als Leben. / Meine Lippen sollen dich loben.5Ich preise dich mit meinem Leben, / erhebe meine Hände zu dir im Gebet.6Wie bei einem Fest machst du mich satt und froh. / Mit jubelnden Lippen preise ich dich.7In nächtlichen Stunden auf meinem Bett / gehen meine Gedanken zu dir. / Flüsternd sinne ich über dich nach,8denn du bist mir Hilfe gewesen. / Ich juble im Schutz deiner Flügel.9Ich klammere mich an dich, / und deine rechte Hand hält mich fest.10Aber die, die mich verderben, mir ans Leben wollen, / müssen hinab in die Tiefen der Erde.11Der Macht des Schwertes ausgeliefert, / werden sie ein Fraß der Schakale sein.12Doch der König wird sich freuen an Gott. / Und jeder, der bei Gott schwört, darf sich rühmen. / Doch allen Lügnern wird das Maul gestopft.
Psalm 63
Menge Bibel
1Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war (2.Sam 15-17).2O Gott, du bist mein Gott: dich suche ich, es dürstet nach dir meine Seele; es lechzt nach dir mein Leib wie dürres, schmachtendes, wasserloses Land.3So hab’ ich nach dir im Heiligtum ausgeschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu erblicken;4denn deine Gnade ist besser als das Leben: meine Lippen sollen dich rühmen.5So will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.6Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit jubelnden Lippen lobpreist mein Mund,7so oft ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Stunden der Nacht über dich sinne;8denn du bist mir ein Helfer gewesen, und im Schatten deiner Flügel darf ich jubeln.9Meine Seele klammert sich an dich, aufrecht hält mich deine rechte Hand.10Doch sie, die nach dem Leben mir trachten, mich zu verderben, sie werden in der Erde unterste Tiefen fahren.11Man wird sie der Schärfe des Schwerts überliefern; die Beute der Schakale werden sie sein.12Der König dagegen wird Gottes sich freuen: Ruhm wird ernten ein jeder, der bei ihm[1] schwört; den Lügnern dagegen wird der Mund gestopft werden.
Psalm 63
King James Version
1A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;2To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.3Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.4Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.5My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:6When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.7Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.8My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.9But those that seek my soul, to destroy it , shall go into the lower parts of the earth.10They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.11But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá.
1¡Oh ’Elohim, Tú eres mi Dios! Te buscaré ansiosamente; Mi alma tiene sed de ti, Mi carne desfallece por ti, En tierra seca y yerma, donde no hay agua.2Así te he buscado en el Santuario, para ver tu poder y tu gloria.3Pues tu misericordia es mejor que la vida, Mis labios te alabarán.4Te bendeciré mientras viva; En tu Nombre alzaré mis palmas.5Como de meollo y de grosura será saciada mi alma, Y mi boca te alabará con labios de júbilo.6Cuando en mi lecho me acuerdo de ti, En ti medito en las vigilias de la noche.7Porque Tú has sido mi socorro, Y así, en la sombra de tus alas, canto jubiloso.8Mi alma está apegada a ti y te sigue, Tu diestra me sostiene con vigor.9Pero los que buscan mi alma para destrucción, Bajarán a las partes más profundas de la tierra.10Serán entregados al poder de la espada, Y vendrán a ser presa de chacales.11Pero el rey se regocijará en ’Elohim, Y cualquiera que jura por Él será alabado, Porque la boca de los que hablan mentiras serán tapadas.