Psalm 37

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Von David. Entrüste dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Böses tun! (Spr 23,17; Spr 24,19)2 Denn wie das Gras werden sie schnell verdorren und wie das grüne Kraut verwelken. (Ps 92,8; Ps 129,6)3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes; wohne im Land und hüte Treue; (1Petr 4,19)4 und habe deine Lust am HERRN, so wird er dir geben die Bitte deines Herzens. (Lk 11,9; 1Joh 3,22)5 Befiehl dem HERRN[1] deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln6 und wird deine Gerechtigkeit hervortreten lassen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag. (Hi 11,17; Jes 58,8)7 Schweige vor dem HERRN und harre auf ihn! Entrüste dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Pläne ausführt! (Ps 27,14; Kla 3,25)8 Lass ab vom Zorn und lass den Grimm! Entrüste dich nicht! ⟨Es führt⟩ nur zum bösen ⟨Handeln⟩. (Röm 12,19)9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; aber die auf den HERRN hoffen, die werden das Land besitzen. (5Mo 5,33; Ps 25,13; Jes 57,13; Mal 3,19; Mt 5,5)10 Noch kurze ⟨Zeit⟩, und der Gottlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht ⟨mehr da⟩. (Hi 20,5)11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen und werden ihre Lust haben an Fülle von Heil[2]. (5Mo 5,33; Ps 25,13; Jes 57,13; Mt 5,5)12 Der Gottlose sinnt gegen den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er gegen ihn. (Ps 35,16)13 Der Herr lacht über ihn, denn er sieht, dass sein Tag kommt. (Ps 2,4; Jes 2,12)14 Die Gottlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und Armen, hinzuschlachten die, die aufrichtig wandeln. (Ps 11,2)15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen. (Ps 34,22; Ps 46,10; Ps 76,4)16 Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluss vieler Gottloser. (Spr 16,8)17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber der HERR stützt die Gerechten. (Ps 10,15; Jes 41,10)18 Der HERR kennt die Tage der Rechtschaffenen, und ihr Erbteil wird ewig bestehen; (Ps 1,6; Spr 2,21; Jes 60,21)19 sie werden nicht zuschanden zur Zeit des Unglücks, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt. (Ps 33,19; Spr 10,3)20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN – wie die Pracht der Auen schwinden sie, sie schwinden dahin als Rauch. (Ps 68,3)21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist gütig und gibt. (Mt 5,42)22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet. (5Mo 5,33; Ps 25,13; Jes 57,13; Mt 5,5)23 Vom HERRN her werden eines Mannes Schritte gefestigt, und an seinem Weg hat er Gefallen; (Ps 40,3; 1Petr 5,10)24 fällt er, so wird er doch nicht hingestreckt, denn der HERR stützt seine Hand. (Ps 94,18; Ps 145,14; Spr 24,16)25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden, doch nie sah ich einen Gerechten verlassen, noch seine Nachkommen um Brot betteln; (Hebr 13,5)26 immer[3] ist er gütig und leiht, und seine Nachkommen ⟨werden⟩ zum Segen. (Ps 112,5)27 Lass ab vom Bösen und tue Gutes, so wirst du für immer ⟨im Lande⟩ wohnen! (Ps 34,15; 1Joh 2,17)28 Denn der HERR liebt Recht und wird seine Getreuen nicht verlassen;[4] ewig werden sie bewahrt[5], und die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet. (Ps 11,7; 1Petr 1,5)29 Die Gerechten werden das Land besitzen und für immer darin wohnen. (5Mo 5,33; Ps 25,13; Spr 2,21; Jes 57,13; Jes 60,21; Mt 5,5)30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet Recht; (Spr 10,20)31 die Weisung seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken. (5Mo 6,6; Ps 40,9; Jes 51,7)32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht, ihn zu töten; (Ps 56,7; Lk 6,7)33 ⟨doch⟩ der HERR lässt ihn nicht in seiner Hand und lässt ihn nicht verurteilen, wenn man ihn richtet.34 Harre auf den HERRN und halte seinen Weg ein, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gottlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. (5Mo 5,33; Ps 25,13; Ps 54,9; Ps 91,8; Ps 92,12; Ps 112,8; Spr 20,22; Jes 57,13; Mt 5,5)35 Ich habe einen Gottlosen gesehen, gewalttätig und[6] sich erhebend wie eine üppige Zeder[7];36 und man ging vorbei, siehe, da war er nicht mehr; und ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden. (Hi 20,5)37 [8] Achte auf den Rechtschaffenen und sieh auf den Redlichen[9]; denn die Zukunft für einen ⟨solchen⟩ Mann ist Frieden[10];38 die ⟨von Gott⟩ Abgefallenen[11] aber werden allesamt vertilgt, die Zukunft[12] der Gottlosen wird abgeschnitten.39 Doch die Hilfe[13] der Gerechten ⟨kommt⟩ vom HERRN, der ist ihre Bergfestung zur Zeit der Not; (Ps 3,9; Ps 9,10; Ps 28,7; Ps 62,2)40 und der HERR wird ihnen helfen und sie retten[14]; er wird sie retten[15] von den Gottlosen und wird ihnen Hilfe bringen[16], denn sie haben sich bei ihm geborgen. (Ps 34,20)

Psalm 37

King James Version

1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.10 For yet a little while, and the wicked shall not be : yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be .11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it .35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.37 Mark the perfect man , and behold the upright: for the end of that man is peace.38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

Psalm 37

La Bible du Semeur

von Biblica
1 De David. Ne t’irrite pas ╵contre les méchants! Ne jalouse pas ╵ceux qui font le mal![1] (Ps 9,1)2 Car, rapidement, ╵comme l’herbe aux champs, ╵ils seront fauchés et se faneront ╵comme la verdure.3 Mets en l’Eternel ╵toute ta confiance! ╵Fais ce qui est bien, et, dans le pays, ╵tu demeureras ╵et tu jouiras ╵de bons pâturages ╵en sécurité.4 En Dieu, mets ta joie et il comblera ╵les vœux de ton cœur.5 C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.6 Il fera paraître ╵ta justice ╵comme la lumière, et ton droit ╵comme le soleil ╵à midi.7 Demeure en silence ╵devant l’Eternel. ╵Attends-toi à lui, ne t’irrite pas ╵contre ceux qui réussissent ╵dans leurs entreprises, en mettant en œuvre ╵de mauvais desseins.8 Laisse la colère, ╵calme ton courroux, ne t’irrite pas, ╵car, en fin de compte, ╵tu ferais le mal.9 Or, qui fait le mal ╵sera retranché: mais ceux qui comptent sur l’Eternel ╵auront le pays ╵comme possession.10 D’ici peu de temps, ╵fini le méchant! Tu auras beau le chercher: ╵il ne sera plus.11 Mais ceux qui sont humbles[2] ╵auront le pays ╵comme possession[3], et ils jouiront ╵d’une grande paix. (Mt 5,5)12 Le méchant complote ╵pour faire du tort au juste, il grince des dents ╵contre lui.13 Pourtant l’Eternel ╵se moque de lui, car il voit venir ╵le jour de sa perte.14 Les méchants tirent l’épée, ils bandent leur arc pour tuer le pauvre ╵et le défavorisé et pour égorger ╵tous les gens qui suivent ╵la voie droite.15 Mais leur propre épée ╵leur transpercera le cœur, et quant à leurs arcs, ╵ils seront brisés.16 Le peu que possède ╵celui qui est juste vaut bien mieux que la richesse ╵de nombreux méchants.17 Les méchants verront ╵leur pouvoir brisé, mais l’Eternel reste ╵le soutien des justes.18 L’Eternel tient compte ╵de ce qu’est la vie ╵des gens sans reproche[4], et leur patrimoine ╵demeure à jamais.19 Pour eux, pas de honte ╵au temps du malheur, et, dans les jours de famine ╵ils auront de quoi se rassasier.20 Les méchants périssent et les ennemis de l’Eternel ╵sont comme les fleurs des prés: ils disparaîtront; ╵comme une fumée, ╵ils s’évanouiront.21 Le méchant emprunte ╵mais il ne rend pas; le juste a pitié, ╵il est généreux.22 Ceux que Dieu bénit ╵auront le pays ╵comme possession[5], mais ceux qu’il maudit ╵seront retranchés.23 Lorsque la conduite ╵de quelqu’un lui plaît, l’Eternel lui donne ╵d’affermir sa marche ╵dans la vie.24 Il peut trébucher, ╵mais il ne s’écroule pas: l’Eternel le tient ╵par la main.25 Depuis ma jeunesse ╵jusqu’à mon âge avancé, jamais je n’ai vu ╵celui qui est juste ╵être abandonné, ni ses descendants ╵mendier leur pain.26 Tout au long des jours, ╵il a compassion ╵et il prête aux autres. Ses enfants seront ╵en bénédiction.27 Evite le mal, ╵accomplis le bien: tu demeureras ╵pour toujours.28 Car l’Eternel aime la droiture, et il n’abandonne pas ╵ceux qui lui sont attachés; mais les malfaisants ╵seront supprimés[6], la postérité ╵de tous les méchants ╵sera retranchée;29 tandis que les justes ╵auront le pays ╵comme possession. Ils l’habiteront ╵éternellement.30 Des paroles sages ╵sortent de la bouche ╵de ceux qui sont justes, et leur langue parle, ╵selon la droiture.31 Ils ont dans leur cœur ╵la Loi de leur Dieu, et ils ne trébuchent pas.32 Le méchant épie le juste: il cherche à le mettre à mort.33 L’Eternel ╵ne le livre pas en son pouvoir. Il ne le laissera pas ╵être condamné ╵dans un jugement.34 Attends-toi à l’Eternel, ╵règle ta conduite ╵selon ce qu’il a prescrit: il t’honorera ╵par la possession ╵du pays. Tu verras comment ╵tous les malfaisants ╵seront retranchés.35 J’ai vu le méchant, ╵dans sa violence, croître comme un arbre florissant ╵bien enraciné ╵sur son sol natal.36 Puis je suis passé par là[7]: ╵voici qu’il n’est plus. Et j’ai eu beau le chercher, ╵il est introuvable.37 Considère l’homme intègre, oui, observe l’homme droit: alors tu constateras ╵que l’homme de paix ╵a un avenir.38 Au contraire les rebelles ╵seront détruits tous ensemble, et les méchants n’auront plus ╵aucun avenir.39 Le salut des justes ╵vient de l’Eternel, et il est leur forteresse ╵aux jours de détresse.40 Il leur vient en aide ╵et il les délivre; il les fait échapper aux méchants ╵et les sauve car ils ont cherché ╵leur refuge en lui.