1Denn ich will, dass ihr wisst, welch großen Kampf ich habe um euch und die in Laodizea und alle, die mein leibliches Angesicht nicht gesehen haben, (Kol 4,12; Kol 4,13; Offb 3,14)2damit ihre Herzen getröstet werden, vereinigt in Liebe und zu allem Reichtum an Gewissheit[1] des Verständnisses zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, ⟨das ist⟩ Christus[2], (Röm 16,25; Kol 1,9; 1Thess 1,5; 2Thess 2,17)3in dem alle Schätze der Weisheit und Erkenntnis verborgen sind. (Jes 45,3; 1Kor 1,24)4Dies sage ich aber, damit niemand euch verführt durch überredende Worte. (Röm 16,18)5Denn wenn ich auch dem Leib[3] nach abwesend bin, so bin ich doch im Geist bei euch, freue mich und sehe eure Ordnung und die Festigkeit eures Glaubens an Christus. (1Kor 5,3; 1Kor 14,40; 1Thess 3,7)6Wie ihr nun den Christus Jesus, den Herrn, empfangen habt, so wandelt in ihm, (Gal 5,25; 1Joh 2,28)7gewurzelt und auferbaut in ihm und gefestigt[4] im Glauben, wie ihr gelehrt worden seid, indem ihr überreich seid in Danksagung! (2Kor 4,15; Eph 3,17; Kol 3,15; Kol 4,2; 1Thess 4,12; Jud 1,20)
Warnung vor Irrlehren
8Seht zu, dass niemand euch einfängt durch die Philosophie und leeren Betrug nach der Überlieferung der Menschen, nach den Elementen der Welt und nicht Christus gemäß! (Mt 15,2; Gal 4,3; Eph 4,14; Kol 2,20; 1Tim 6,20; Tit 1,14)9Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig; (Joh 1,14; Kol 1,19)10und ihr seid in ihm zur Fülle gebracht. Er ist das Haupt jeder Gewalt und jeder Macht. (Eph 1,21)11In ihm seid ihr auch beschnitten worden mit einer Beschneidung, die nicht mit Händen geschehen ist, ⟨sondern⟩ im Ausziehen des fleischlichen Leibes, in der Beschneidung des Christus, (Röm 2,29; Röm 6,6; Phil 3,3; Kol 3,9)12mit ihm begraben in der Taufe, in ihm auch mit auferweckt durch den Glauben an die wirksame Kraft Gottes, der ihn aus den Toten auferweckt hat. (Röm 6,3; Eph 1,19; Eph 2,6; Kol 3,1; 1Petr 3,21)13Und euch, die ihr tot wart in den Vergehungen und in dem Unbeschnittensein eures Fleisches, hat er mit lebendig gemacht mit ihm, indem er uns alle Vergehungen vergeben hat. (Eph 2,1; Eph 2,5; Eph 2,11; Kol 1,14)14Er hat den Schuldschein[5] gegen uns gelöscht, ⟨den⟩ in Satzungen ⟨bestehenden⟩, der gegen uns war, und ihn auch aus ⟨unserer⟩ Mitte fortgeschafft, indem er ihn ans Kreuz nagelte; (Eph 2,15)15er hat die Gewalten und die Mächte völlig entwaffnet und sie öffentlich zur Schau gestellt. In ihm[6] hat er den Triumph über sie gehalten. (Lk 11,22; Joh 12,31; Röm 8,38)16So richte euch nun niemand wegen Speise oder Trank oder betreffs eines Festes oder Neumondes oder Sabbats, (3Mo 23,2; Röm 14,3; Röm 14,5; 1Kor 8,8; 1Tim 4,3; Hebr 9,10)17die ein Schatten der künftigen Dinge sind, der Körper ⟨selbst⟩ aber ist des Christus. (Hebr 8,5)18Um den Kampfpreis soll euch niemand bringen, der seinen eigenen Willen tut in ⟨scheinbarer⟩ Demut[7] und Anbetung der Engel[8], der auf das eingeht[9], was er ⟨in Visionen⟩ gesehen hat[10], grundlos aufgeblasen von der Gesinnung[11] seines Fleisches, (1Kor 4,18; 1Kor 9,24)19und nicht festhält das Haupt, von dem aus der ganze Leib, durch die Gelenke und Bänder unterstützt und zusammengefügt, das Wachstum Gottes wächst. (Eph 4,15; Kol 1,18)20Wenn ihr mit Christus den Elementen der Welt[12] gestorben seid, was unterwerft ihr euch Satzungen[13], als lebtet ihr noch in der Welt: (Röm 7,4; Gal 2,20; Kol 2,8)21Berühre nicht, schmecke nicht, betaste nicht!,22– was ⟨doch⟩ alles zur Vernichtung durch den Gebrauch bestimmt ist, nach den Geboten und Lehren der Menschen? (Jes 29,13; Mt 15,9)23Das ⟨alles⟩ hat zwar einen Anschein[14] von Weisheit, in eigenwilligem Gottesdienst[15] und in Demut und im Nichtverschonen des Leibes – ⟨also⟩ nicht in einer gewissen Wertschätzung[16] –, ⟨dient aber⟩ zur Befriedigung des Fleisches[17]. (Röm 13,14; 1Tim 4,8)
Kolosser 2
English Standard Version
von Crossway1For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face, (Phil 1,30; Kol 1,29)2that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ, (Eph 6,22; Kol 1,27; Kol 3,14; Kol 4,8)3in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. (Jes 11,2; Jes 45,3; Lk 11,49; 1Kor 1,24; 1Kor 1,30; 1Kor 2,6; 1Kor 2,7; Eph 1,8)4I say this in order that no one may delude you with plausible arguments. (Röm 16,18; Eph 5,6; 2Petr 2,3)5For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ. (1Kor 5,3; 1Kor 14,40; 1Petr 5,9)
Alive in Christ
6Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him, (Kol 1,10; 1Thess 4,1)7rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving. (Apg 20,32; 1Kor 3,9; Eph 2,20; Eph 3,17; Eph 4,21; Eph 5,20; Kol 4,2; Hebr 13,9)8See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits[1] of the world, and not according to Christ. (Mt 15,2; Eph 5,6; Kol 2,20; 1Tim 6,20)9For in him the whole fullness of deity dwells bodily, (Joh 1,14; Kol 1,19; Kol 2,17)10and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority. (Eph 1,21; Eph 1,22; Eph 3,19)11In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ, (Eph 2,11; Kol 2,15; Kol 3,9)12having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead. (Röm 6,4; Röm 6,5; 1Kor 6,14; Kol 3,1)13And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses, (Eph 2,1; Eph 2,5)14by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross. (Apg 3,19; Röm 7,4)15He disarmed the rulers and authorities[2] and put them to open shame, by triumphing over them in him.[3] (1Mo 3,15; Ps 68,18; Jes 53,12; Mt 12,29; Lk 10,18; Joh 12,31; Joh 16,11; Eph 2,16; Eph 4,8; Kol 2,11; Hebr 2,14)
Let No One Disqualify You
16Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath. (3Mo 11,2; 3Mo 23,2; Mk 2,28; Röm 14,3; Röm 14,5; Röm 14,10; Röm 14,13; Röm 14,17; Hebr 9,10)17These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ. (Kol 2,2; Hebr 8,5; Hebr 10,1)18Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions,[4] puffed up without reason by his sensuous mind, (Hes 13,7; Röm 8,7; 1Kor 9,24; Eph 4,17; Kol 2,23; 1Tim 1,7)19and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God. (Eph 4,15; Eph 4,16; Offb 2,13; Offb 3,11)20If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations— (Röm 6,2; Gal 4,9; Kol 2,8)21“Do not handle, Do not taste, Do not touch” (Kol 2,16; 1Tim 4,3)22( referring to things that all perish as they are used)—according to human precepts and teachings? (Jes 29,13; Mt 15,9; 1Kor 6,13; Tit 1,14)23These have indeed an appearance of wisdom in promoting self-made religion and asceticism and severity to the body, but they are of no value in stopping the indulgence of the flesh. (Kol 2,18; 1Tim 4,8)
Kolosser 2
King James Version
1For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;2That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;3In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.4And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.5For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.6As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:7Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.8Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.9For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.10And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:11In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:12Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.13And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;14Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;15And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.16Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:17Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.18Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,19And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.20Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,21(Touch not; taste not; handle not;22Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?23Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
Kolosser 2
Nuova Riveduta 2006
von Società Biblica di Ginevra1Desidero infatti che sappiate quale arduo combattimento sostengo per voi, per quelli di Laodicea e per tutti quelli che non mi hanno mai visto di persona,2affinché i loro cuori siano incoraggiati e, uniti mediante l’amore, siano dotati di tutta la ricchezza della piena intelligenza per conoscere a fondo il mistero di Dio, cioè Cristo,3nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti.
Avvertimento contro le false dottrine
4Dico questo affinché nessuno vi inganni con parole seducenti;5perché, sebbene sia assente di persona, sono però con voi spiritualmente, e mi rallegro vedendo il vostro ordine e la fermezza della vostra fede in Cristo.6Come dunque avete ricevuto Cristo Gesù, il Signore, così camminate in lui[1];7radicati ed edificati in lui, saldi nella fede, come vi è stata insegnata, e abbondando nel ringraziamento.8Guardate che nessuno faccia di voi sua preda con la filosofia e con vani raggiri secondo la tradizione degli uomini e gli elementi del mondo e non secondo Cristo;9perché in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità;10e voi avete tutto pienamente in lui, che è il capo di ogni principato e di ogni potestà;11in lui siete anche stati circoncisi di una circoncisione non fatta da mano d’uomo, ma della circoncisione di Cristo, che consiste nello spogliamento del corpo della carne,12essendo stati con lui sepolti nel battesimo, nel quale siete anche stati risuscitati con lui mediante la fede nella potenza di Dio che lo ha risuscitato dai morti.13Voi, che eravate morti nei peccati e nella incirconcisione della vostra carne, voi, dico, Dio ha vivificati con lui, perdonandoci tutti i peccati,14avendo cancellato il documento[2] a noi ostile, i cui comandamenti ci condannavano, e l’ha tolto di mezzo, inchiodandolo sulla croce;15e avendo spogliato i principati e le potestà, ne ha fatto un pubblico spettacolo, trionfando su di loro per mezzo della croce.16Nessuno dunque vi giudichi quanto al mangiare o al bere, o rispetto a feste, a noviluni, a sabati,17che sono l’ombra di cose che dovevano avvenire; ma il corpo è di Cristo.18Nessuno vi derubi a suo piacere del vostro premio, con un pretesto di umiltà e di culto degli angeli, affidandosi alle proprie visioni, gonfio di vanità nella sua mente carnale,19senza attenersi al Capo[3], da cui tutto il corpo, ben fornito e congiunto insieme mediante le giunture e i legamenti, progredisce nella crescita voluta da Dio.20Se siete morti con Cristo agli elementi del mondo, perché, come se viveste nel mondo, vi lasciate imporre dei precetti quali:21«Non toccare, non assaggiare, non maneggiare»22(tutte cose destinate a scomparire con l’uso), secondo i comandamenti e le dottrine degli uomini?23Quelle cose hanno, è vero, una reputazione di sapienza per quel tanto che è in esse di culto volontario, di umiltà e di austerità nel trattare il corpo, ma non hanno alcun valore; servono solo a soddisfare la carne.