Psalm 3

Das Buch

von SCM Verlag
1 Ein Gotteslied von David, entstanden, als er vor seinem Sohn Absalom auf der Flucht war.2 HERR! Meine Gegner sind so zahlreich geworden. So viele sind es, die gegen mich aufstehen.3 Viele reden über mich: Für ihn gibt es keine Rettung mehr bei Gott! SELAH!4 Doch du, HERR, bist mein Schutzschild. Du, der du mir Bedeutung schenkst, du richtest mich auf.5 Meine Stimme, zum HERRN erhebe ich sie, dann wird er mir antworten, herab vom Berg seiner heiligen Gegenwart. SELAH!6 Wenn ich mich niederlege, schlafe oder aufwache, immer steht der Herr mir bei.7 Ich fürchte mich nicht vor den Abertausenden, dem Heer, das mich umzingelt.8 Erhebe dich doch, HERR! Rette mich, mein Gott! Ja, du schlägst all meinen Feinden auf den Kiefer, die Zähne der Gottesfeinde zertrümmerst du.9 Beim HERRN liegt die Hilfe und auf deinem Volk ruht dein Segen! SELAH!

Psalm 3

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom[1]. (2Sam 15,13)2 O Eternel, ╵mes ennemis sont si nombreux! Oui, si nombreux mes adversaires ╵qui se sont dressés contre moi.3 Et si nombreux ceux qui prétendent qu’il n’y a plus aucun secours ╵pour moi auprès de Dieu. Pause[2]4 Pourtant, ô Eternel, ╵tu es pour moi un bouclier ╵qui me protège. O toi ma gloire, ╵tu me feras marcher encore ╵la tête haute.5 A haute voix, je crie vers l’Eternel; de sa montagne sainte, ╵mon Dieu m’exaucera. Pause6 Quand je me couche, je m’endors; je me réveille ╵car l’Eternel est mon soutien.7 Je ne craindrai donc pas ╵ces multitudes qui sont postées autour de moi.8 Eternel, lève-toi! ╵Au secours, mon Dieu, sauve-moi! Tu gifles tous mes ennemis: tu casses les dents aux méchants.9 De l’Eternel vient le salut. O Eternel, fais reposer ╵ta bénédiction sur les tiens. Pause