1И когато се приближиха до Йерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, Исус изпрати двама ученици и им каза: (亚14:4; 可11:1; 路19:28; 路19:29; 约12:12)2Идете в селото, което е отсреща; и веднага ще намерите вързана ослица и осле с нея; отвържете ги и Ми ги докарайте.3И ако някой ви каже нещо, отговорете: На Господа трябват; и веднага ще ги изпрати.4А това стана, за да се сбъдне изреченото от пророка, който казва:5„Кажете на Сионовата дъщеря: Ето, твоят Цар иде при тебе, кротък и възседнал на осел и на осле, рожба на ослица.“ (赛62:11; 亚9:9; 约12:15)6И така, учениците отидоха и направиха, както им нареди Исус; (可11:4)7докараха ослицата и ослето и намятаха на тях дрехите си; и Той седна върху тях. (王下9:13; 可11:7)8А по-голямата част от множеството разстлаха дрехите си по пътя; други пък сечаха клони от дърветата и ги постилаха по пътя. (利23:40; 约12:13)9А множествата, които вървяха пред Него и които идваха след Него, викаха: Осанна[1] на Давидовия Син! Благословен, Който иде в Господнето име! Осанна във висините! (诗118:25; 诗118:26; 太23:39; 可11:10; 路19:38)10И когато влезе в Йерусалим, целият град се раздвижи; и казваха: Кой е Този? (可11:15; 约2:13; 约2:15)11А народът казваше: Той е пророкът Исус, Който е от Назарет в Галилея. (太2:23; 路7:16; 约6:14; 约7:40; 约9:17)
Изгонването на търговците от храма
12И Исус влезе в Божия храм и изпъди всички, които продаваха и купуваха в храма, и преобърна масите на обменителите на пари и столовете на онези, които продаваха гълъбите, и им каза: (可11:11; 可11:15; 路19:45; 约2:13; 约2:14; 约2:15)13Писано е: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом“, а вие го правите разбойнически вертеп. (赛56:7; 耶7:11; 可11:17; 路19:46)14И някои слепи и куци дойдоха при Него в храма; и Той ги изцели.15А главните свещеници и книжниците, като видяха чудесата, които извърши, и децата, които викаха в храма: Осанна на Давидовия Син!, възнегодуваха и Му казаха:16Чуваш ли какво казват тези? А Исус им отговори: Чувам. Не сте ли чели никога тези думи: „От устата на младенци и кърмачетата приготвил си хвала“? (诗8:2; 诗8:3)17И след като ги остави, излезе вън от града до Витания, където и пренощува. (可11:11; 约11:18)
Безплодната смокиня
18А на сутринта, когато се връщаше в града, огладня. (可11:12; 可11:20)19И като видя една смокиня край пътя, дойде при нея, но не намери нищо на нея освен едни листа; и каза: Отсега нататък да няма плод от тебе до века. И смокинята веднага изсъхна. (可11:13)20И учениците, които видяха това, се удивиха и казаха: Как вднага изсъхна смокинята? (可11:20)21А Исус отговори: Истина ви казвам: Ако имате вяра и не се усъмните, не само ще извършите стореното на смокинята, но даже ако кажете на този хълм: Вдигни се и се хвърли в морето!, ще стане. (太17:20; 路17:6; 林前13:2; 雅1:6)22И всичко, което поискате в молитва, като вярвате, ще получите. (太7:7; 可11:24; 路11:9; 约14:13; 雅5:16; 约一3:22; 约一5:14)
За властта на Исус Христос
23И когато дойде в храма, като поучаваше, главните свещеници и старейшините на народа дойдоха при Него и казаха: С каква власт правиш тези неща и кой Ти е дал тази власт? (出2:14; 太7:29; 可11:27; 可11:28; 路20:1; 路20:2; 徒4:7; 徒7:27)24А Исус им отговори: Ще ви задам и Аз един въпрос, на който ако ми отговорите, то и Аз ще ви кажа с каква власт правя тези неща.25Йоановото кръщение откъде беше? От небето или от човеците? А те разискваха помежду си: Ако кажем: От небето, Той ще ни каже: Тогава защо не му повярвахте?26Но ако кажем: От човеците, боим се от народа; защото всички смятат Йоан за пророк. (太14:5; 可6:20; 路20:6)27И така, в отговор на Исус казаха: Не знаем. И Той им каза: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тези неща.
Притча за двамата сина
28А какво мислите за това? Един човек имаше двама сина; отиде при първия и му каза: Синко, иди, работи днес на лозето.29А той отговори: Не искам; но после се разкая и отиде.30Отиде и при втория и му каза същото. А той отговори: Аз ще ида, господарю! Но не отиде.31Кой от двамата изпълни волята на баща си? Отвърнаха Му: Първият. Исус им каза: Истина ви казвам, че бирниците и блудниците ви изпреварват в Божието царство. (路7:29)32Защото Йоан дойде при вас в пътя на правдата и не му повярвахте; но бирниците и блудниците му повярваха; а вие, като видяхте това, дори и впоследствие не се разкаяхте, за да му вярвате. (太3:1; 路3:12; 路3:13)
Притча за злите земеделци
33Чуйте друга притча. Имаше един стопанин, който насади лозе, огради го с плет, изкопа в него лин и построи кула; и като го даде под наем на земеделци, отиде в чужбина. (歌8:11; 歌8:12; 赛5:1; 耶2:21; 太25:14; 太25:15; 可12:1; 路20:9)34И когато наближи гроздоберът, изпрати слугите си при земеделците да приберат плода му. (歌8:11; 歌8:12)35А земеделците хванаха слугите му, един биха, друг убиха, а трети с камъни замериха. (代下24:21; 代下36:16; 尼9:26; 太23:34; 太23:37; 徒7:52; 帖前2:15; 來11:36; 來11:37)36Пак изпрати други слуги, повече на брой от първите; и на тях сториха същото.37Най-после изпрати при тях сина си, като мислеше: Ще се засрамят поне от сина ми.38Но земеделците, като видяха сина, казаха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му. (诗2:2; 诗2:8; 太26:3; 太26:4; 太27:1; 约11:53; 徒4:27; 來1:2)39И като го хванаха, изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. (太26:50; 可14:46; 路22:54; 约18:12; 徒2:23; 來13:12)40И така, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще направи на тези земеделци?41Казаха Му: Злодеите ще погуби зле, а лозето ще даде под наем на други земеделци, които ще му дават плодовете на времето им. (路10:16; 路21:24; 徒13:46; 徒15:7; 徒18:6; 徒28:28; 羅9:1; 來2:3)42Исус им каза: Никога ли не сте чели в Писанията тези думи: „Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Той стана глава на ъгъла. От Господа е това. И чудно е в нашите очи“? (诗118:22; 诗118:23; 赛28:16; 可12:10; 路20:17; 徒4:11; 弗2:20; 彼前2:6; 彼前2:7)43Затова ви казвам, че Божието царство ще се отнеме от вас и ще се даде на народ, който принася плодовете му. (太8:12)44И който падне върху този камък, ще се разбие; а върху когото падне камъкът – ще го смаже. (赛8:14; 赛8:15; 赛60:12; 但2:44; 但2:45; 亚12:3; 路20:18; 羅9:32; 羅9:33; 彼前2:7; 彼前2:8)45И главните свещеници и фарисеите, като чуха притчите Му, разбраха, че за тях говори;46но когато поискаха да Го хванат, се изплашиха от народа, понеже Го смяташе за пророк. (太21:11; 路7:16; 约7:40)