约翰福音 16

中文和合本(简体)

1 我 已 将 这 些 事 告 诉 你 们 , 使 你 们 不 至 於 跌 倒 。2 人 要 把 你 们 赶 出 会 堂 , 并 且 时 候 将 到 , 凡 杀 你 们 的 就 以 为 是 事 奉 神 。3 他 们 这 样 行 , 是 因 未 曾 认 识 父 , 也 未 曾 认 识 我 。4 我 将 这 事 告 诉 你 们 , 是 叫 你 们 到 了 时 候 可 以 想 起 我 对 你 们 说 过 了 。 我 起 先 没 有 将 这 事 告 诉 你 们 , 因 为 我 与 你 们 同 在 。5 现 今 我 往 差 我 来 的 父 那 里 去 , 你 们 中 间 并 没 有 人 问 我 : 你 往 那 里 去 ?6 只 因 我 将 这 事 告 诉 你 们 , 你 们 就 满 心 忧 愁 。7 然 而 , 我 将 真 情 告 诉 你 们 , 我 去 是 与 你 们 有 益 的 ; 我 若 不 去 , 保 惠 师 就 不 到 你 们 这 里 来 ; 我 若 去 , 就 差 他 来 。8 他 既 来 了 , 就 要 叫 世 人 为 罪 、 为 义 、 为 审 判 , 自 己 责 备 自 己 。9 为 罪 , 是 因 他 们 不 信 我 ;10 为 义 , 是 因 我 往 父 那 里 去 , 你 们 就 不 再 见 我 ;11 为 审 判 , 是 因 这 世 界 的 王 受 了 审 判 。12 我 还 有 好 些 事 要 告 诉 你 们 , 但 你 们 现 在 担 当 不 了 ( 或 作 : 不 能 领 会 ) 。13 只 等 真 理 的 圣 灵 来 了 , 他 要 引 导 你 们 明 白 ( 原 文 作 进 入 ) 一 切 的 真 理 ; 因 为 他 不 是 凭 自 己 说 的 , 乃 是 把 他 所 听 见 的 都 说 出 来 , 并 要 把 将 来 的 事 告 诉 你 们 。14 他 要 荣 耀 我 , 因 为 他 要 将 受 於 我 的 告 诉 你 们 。15 凡 父 所 有 的 , 都 是 我 的 ; 所 以 我 说 , 他 要 将 受 於 我 的 告 诉 你 们 。16 等 不 多 时 , 你 们 就 不 得 见 我 ; 再 等 不 多 时 , 你 们 还 要 见 我 。17 有 几 个 门 徒 就 彼 此 说 : 他 对 我 们 说 : 等 不 多 时 , 你 们 就 不 得 见 我 ; 再 等 不 多 时 , 你 们 还 要 见 我 ; 又 说 : 因 我 往 父 那 里 去 。 这 是 甚 麽 意 思 呢 ?18 门 徒 彼 此 说 : 他 说 等 不 多 时 到 底 是 甚 麽 意 思 呢 ? 我 们 不 明 白 他 所 说 的 话 。19 耶 稣 看 出 他 们 要 问 他 , 就 说 : 我 说 等 不 多 时 , 你 们 就 不 得 见 我 ; 再 等 不 多 时 , 你 们 还 要 见 我 , 你 们 为 这 话 彼 此 相 问 麽 ?20 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 你 们 将 要 痛 哭 、 哀 号 , 世 人 倒 要 喜 乐 ; 你 们 将 要 忧 愁 , 然 而 你 们 的 忧 愁 要 变 为 喜 乐 。21 妇 人 生 产 的 时 候 就 忧 愁 , 因 为 他 的 时 候 到 了 ; 既 生 了 孩 子 , 就 不 再 记 念 那 苦 楚 , 因 为 欢 喜 世 上 生 了 一 个 人 。22 你 们 现 在 也 是 忧 愁 , 但 我 要 再 见 你 们 , 你 们 的 心 就 喜 乐 了 ; 这 喜 乐 也 没 有 人 能 夺 去 。23 到 那 日 , 你 们 甚 麽 也 就 不 问 我 了 。 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 你 们 若 向 父 求 甚 麽 , 他 必 因 我 的 名 赐 给 你 们 。24 向 来 你 们 没 有 奉 我 的 名 求 甚 麽 , 如 今 你 们 求 , 就 必 得 着 , 叫 你 们 的 喜 乐 可 以 满 足 。25 这 些 事 , 我 是 用 比 喻 对 你 们 说 的 ; 时 候 将 到 , 我 不 再 用 比 喻 对 你 们 说 , 乃 要 将 父 明 明 的 告 诉 你 们 。26 到 那 日 , 你 们 要 奉 我 的 名 祈 求 ; 我 并 不 对 你 们 说 , 我 要 为 你 们 求 父 。27 父 自 己 爱 你 们 ; 因 为 你 们 已 经 爱 我 , 又 信 我 是 从 父 出 来 的 。28 我 从 父 出 来 , 到 了 世 界 ; 我 又 离 开 世 界 , 往 父 那 里 去 。29 门 徒 说 : 如 今 你 是 明 说 , 并 不 用 比 喻 了 。30 现 在 我 们 晓 得 你 凡 事 都 知 道 , 也 不 用 人 问 你 , 因 此 我 们 信 你 是 从 神 出 来 的 。31 耶 稣 说 : 现 在 你 们 信 麽 ?32 看 哪 , 时 候 将 到 , 且 是 已 经 到 了 , 你 们 要 分 散 , 各 归 自 己 的 地 方 去 , 留 下 我 独 自 一 人 ; 其 实 我 不 是 独 自 一 人 , 因 为 有 父 与 我 同 在 。33 我 将 这 些 事 告 诉 你 们 , 是 要 叫 你 们 在 我 里 面 有 平 安 。 在 世 上 , 你 们 有 苦 难 ; 但 你 们 可 以 放 心 , 我 已 经 胜 了 世 界 。

约翰福音 16

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Това ви казах, за да не се съблазните. (太11:6; 太24:10; 太26:31)2 Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога. (约9:22; 约9:34; 约12:42; 徒8:1; 徒9:1; 徒26:9)3 И това ще направят, защото не са познали нито Отца, нито Мене. (约15:21; 羅10:2; 林前2:8; 提前1:13)4 Но Аз ви казах тези неща, та когато дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас; (太9:15; 约13:19; 约14:29)5 а сега отивам при Онзи, Който Ме е пратил; и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш? (约7:33; 约13:3; 约14:28; 约16:10; 约16:16)6 Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви. (约14:1; 约16:22)7 Обаче Аз ви казвам истината – за вас е по-добре Аз да отида, защото ако не отида, Утешителят няма да дойде при вас; но ако отида, ще ви Го изпратя. (约7:39; 约14:16; 约14:26; 约15:26; 徒2:33; 弗4:8)8 И когато дойде, Той ще обвини света за грях, за правда и за съд;9 за грях, защото не вярват в Мене; (徒2:22)10 за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате; (约3:14; 约5:32; 徒2:32)11 а за съд, защото князът на този свят е осъден. (路10:18; 约12:31; 约14:30; 徒26:18; 弗2:2; 西2:15; 來2:14)12 Имам още много неща да ви кажа, но не можете да ги понесете сега. (可4:33; 林前3:2; 來5:12)13 А когато дойде Онзи, Духът на истината, ще ви упътва към всяка истина[1]; защото няма да говори от Себе Си, но каквото чуе, това ще говори, и ще ви извести за идващите неща. (太10:19; 约14:17; 约14:26; 约15:26; 约一2:20; 约一2:27)14 Той Мене ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява.15 Всичко, което има Отец, е Мое; затова казах, че от Моето като взема, ще ви известява. (太11:27; 约3:35; 约13:3; 约17:10)16 Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите. (约7:33; 约13:3; 约13:33; 约14:19; 约16:10; 约16:28)17 Тогава някои от учениците Му си казаха един на друг: Какво е това, което ни казва: Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите; и това е, защото отивам при Отца.18 И казаха: Какво е това, което казва: Още малко време? Не знаем какво иска да каже.19 Исус, като разбра, че желаят да Го питат, им каза: Затова ли се питате помежду си, че казах: Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите?20 Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне на радост.21 Жена, когато ражда, е в скръб, защото е дошъл часът и; а когато роди детето, не помни вече мъките си поради радостта, че се е родил човек на света. (赛26:17)22 Така и вие сега имате скръб; но Аз пак ще ви видя и сърцето ви ще се зарадва, и радостта ви никой няма да отнеме. (路24:41; 路24:52; 约14:1; 约14:27; 约16:6; 约20:20; 徒2:46; 徒13:52; 彼前1:8)23 И в онзи ден няма да Ме питате за нищо. Истина, истина ви казвам: Ако поискате нещо от Отца в Мое име, Той ще ви го даде. (太7:7; 可11:24; 路11:9; 约14:13; 约15:7; 约15:16; 雅1:6)24 Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна. (约15:11)25 Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.26 В онзи ден ще попросите в Мое име; и не ви казвам, че Аз ще поискам от Отца за вас; (约16:23; 羅8:34)27 защото сам Отец ви обича, понеже вие възлюбихте Мен и повярвахте, че Аз излязох от Отца. (约3:13; 约14:21; 约14:23; 约16:30; 约17:8; 约17:25)28 Излязох от Отца и дойдох на света; и пак напускам света и отивам при Отца. (约13:3)29 Учениците Му казаха: Ето, сега говориш ясно и никаква притча не казваш.30 Сега сме уверени, че Ти всичко знаеш и няма нужда да Те пита някой, за да му отговаряш. По това вярваме, че си излязъл от Бога. (约16:27; 约17:8; 约21:17)31 Исус им отговори: Сега ли вярвате?32 Ето, настава час, даже е дошъл, да се разпръснете всеки при своите си и да Ме оставите сам; обаче не съм сам, защото Отец е с Мене. (太26:31; 可14:27; 约8:29; 约14:10; 约14:11; 约20:10)33 Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света. (赛9:6; 约14:1; 约14:27; 约15:19; 羅5:1; 羅8:37; 林前15:57; 弗2:14; 西1:20; 提后3:12; 约一4:4; 约一5:4)