来自{publisher}1Слушайте ме, острови, и внимавайте, далечни племена: ГОСПОД ме призова още от раждането ми, още от утробата на майка ми спомена името ми! (赛41:1; 赛49:5; 耶1:5; 太1:20; 太1:21; 路1:15; 路1:31; 约10:36; 加1:15)2Направи устата ми като остър меч, покри ме под сянката на ръката Си; и ме направи като лъскава стрела, и ме скри в колчана Си. (赛11:4; 赛51:16; 何6:5; 來4:12; 启1:16)3Той ми каза: Ти си Мой слуга, ти си Израил, в когото ще се прославя. (诗45:5; 赛42:1; 赛44:23; 亚3:8; 约13:31; 约15:8; 弗1:6)4Но аз си казах: Напразно съм се трудил, за нищо и напразно съм изнурявал силата си; все пак обаче правото ми е у ГОСПОДА и наградата ми е у моя Бог. (结3:19)5И така, сега говори ГОСПОД, Който ме създаде още от утробата за Свой слуга, за да доведа пак Яков при Него и за да се събере Израил при Него (защото съм почтен в очите на ГОСПОДА и моят Бог ми стана сила). (赛49:1; 太23:37)6Да! Той казва: Малко нещо е да Ми бъдеш слуга, за да възстановиш племената на Яков и за да възвърнеш опазените на Израил; ще те дам още за светлина на народите, за да бъдеш Мое спасение до земния край. (赛42:6; 赛60:3; 路2:32; 徒13:47; 徒26:18)7Така казва ГОСПОД, Изкупителят на Израил и Святият негов, на онзи, когото човек презира, на онзи, от когото се гнуси народът, на слуга на владетелите: Царе ще видят и ще станат, князе – и ще се поклонят, поради ГОСПОДА, Който е верен, поради Святия Израилев, Който те избра. (诗72:10; 诗72:11; 赛49:23; 赛53:3; 太26:67)8Така казва ГОСПОД: В благоприятно време те послушах и в спасителен ден ти помогнах; ще те опазя и ще те дам за завет на народа, за да възстановиш земята, за да ги направиш да завладеят запустелите наследства, (诗69:13; 赛42:6; 林后6:2)9като кажеш на вързаните: Излезте, на онези, които са в тъмнината: Явете се. Те ще пасат край пътищата и пасбищата им ще бъдат по високите голи височини. (赛42:7; 亚9:12)10Няма да огладнеят, нито да ожаднеят; няма да ги повреди нито жега, нито слънце; защото Онзи, Който се смилява над тях, ще ги води и при водни извори ще ги заведе. (诗23:2; 诗121:6; 启7:16)11И ще обърна всичките Си планини на пътища и пътищата Ми ще се издигнат. (赛40:4)12Ето, тези ще дойдат отдалеч, онези – от север и от запад, а пък онези – от Синимската земя. (赛43:5; 赛43:6)13Пей, небе, и се радвай, земьо, и запейте, планини; защото ГОСПОД утеши народа Си и се смили над наскърбените Си. (赛44:23)14Но Сион каза: ЙЕХОВА ме е изоставил и Господ ме е забравил. (赛40:27)15Може ли жена да забрави сучещото си дете, за да не се смили над детето на утробата си? Обаче те, дори и да забравят, Аз все пак няма да те забравя. (诗103:13; 玛3:17; 太7:11; 羅11:29)16Ето, на дланите Си съм те врязал; твоите стени са винаги пред Мене. (出13:9; 歌8:6)17Синовете ти ще дойдат набързо; а разорителите и опустошителите ти ще си отидат от тебе. (赛49:19)18Повдигни очите си наоколо и виж: всички те се събират заедно и идват при тебе. Заклевам се в живота Си, казва ГОСПОД, ти наистина ще се облечеш с всички тях като с украшение и като невяста ще се накичиш с тях. (箴17:6; 赛60:4)19Защото разорените и запустелите ти места и опустошената ти земя ще бъдат сега тесни за жителите ти; а онези, които те поглъщаха, ще бъдат отдалечени. (赛54:1; 赛54:2; 亚2:4; 亚10:10)20Синовете, които ще добиеш, след като си останала без деца, ще кажат още в ушите ти: Тясно е мястото за мене; стори ми място, за да се заселя. (赛60:4; 太3:9)21Тогава ще кажеш в сърцето си: Кой ми роди тези, тъй като аз бях без деца и самотна, заточена и скитница? И кой изхрани тези? Ето, аз бях оставена сама; тези къде бяха?22Така казва Господ ЙЕХОВА: Ето, ще издигна ръката Си към народите и ще възвися знамето Си пред племената; и те ще доведат синовете ти в обятията си и дъщерите ти ще бъдат донесени на рамената им. (赛60:4; 赛66:20)23Царе ще бъдат твои хранители и техните царици – твои кърмачки; ще ти се поклонят с лице до земята и ще лижат пръстта на краката ти; и ти ще познаеш, че Аз съм ГОСПОД и че онези, които Ме чакат, няма да се посрамят. (诗34:22; 诗72:9; 诗72:11; 赛49:7; 赛52:15; 赛60:16; 弥7:17; 羅5:5; 羅9:33; 羅10:11)24Нима може да се отнеме плячката от силния или да се отърват пленените от юнак?[1] (太12:29; 路11:21; 路11:22)25Но ГОСПОД казва така: Пленниците на силния ще бъдат отнети и плячката ще бъде отървана от страшния; защото Аз ще се съдя с онзи, който се съди с теб, и ще спася синовете ти.26А потисниците ти ще заставя да изядат собствените си меса и ще се опият със собствената си кръв, както с ново вино; и всяка твар ще познае, че Аз, ГОСПОД, съм твоят Спасител и че твоят изкупител е Могъщият Яковов. (诗9:16; 赛9:20; 赛60:16; 启14:20; 启16:6)