Matouš 27

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Když bylo ráno, uradili se všichni velekněží a starší lidu proti Ježíšovi, že ho připraví o život.2  Spoutali ho, odvedli a vydali vladaři Pilátovi.3  Když Jidáš, který ho zradil, viděl, že Ježíše odsoudili, pocítil výčitky, vrátil třicet stříbrných velekněžím a starším4  a řekl: „Zhřešil jsem, zradil jsem nevinnou krev!“ Ale oni odpověděli: „Co je nám po tom? To je tvoje věc!“5  A on odhodil ty peníze v chrámě a utekl; šel a oběsil se.6  Velekněží sebrali peníze a řekli: „Není dovoleno dát je do chrámové pokladny, je to odměna za krev.“7  Uradili se tedy a koupili za ně pole hrnčířovo k pohřbívání cizinců.8  Proto se to pole jmenuje ‚Pole krve‘ až dodnes.9  Tak se splnilo, co je řečeno ústy proroka Jeremiáše: ‚Vzali třicet stříbrných, cenu člověka, na kterou ho ocenili synové Izraele; 10  a dali ji za pole hrnčířovo, jak jim přikázal Hospodin.‘ 11  A Ježíš byl postaven před vladaře. Vladař mu položil otázku: „Ty jsi král Židů?“ Ježíš odpověděl: „Ty sám to říkáš.“12  Na žaloby velekněží a starších nic neodpovídal.13  Tu mu řekl Pilát: „Neslyšíš, co všechno proti tobě svědčí?“14  On mu však neodpověděl ani na jedinou věc, takže se vladař velice divil. 15  O svátcích měl vladař ve zvyku propouštět zástupu jednoho vězně, kterého si přáli.16  Tehdy tam měli pověstného vězně, jménem Barabáš.17  Když se zástupy shromáždily, řekl jim tedy Pilát: „Koho vám mám propustit, Barabáše, nebo Ježíše, zvaného Mesiáš?“18  Věděl totiž, že mu ho vydali ze zášti. 19  Když seděl na soudné stolici, poslala k němu jeho žena se vzkazem: „Nezačínej si nic s tím spravedlivým! Dnes mě kvůli němu pronásledovaly zlé sny.“20  Velekněží a starší však přiměli zástup, aby si vyžádali Barabáše, a Ježíše zahubili.21  Vladař jim řekl: „Koho vám z těch dvou mám propustit?“ Oni volali: „Barabáše!“22  Pilát jim řekl: „Co tedy mám učinit s Ježíšem, zvaným Mesiáš?“ Všichni volali: „Ukřižovat!“23  Namítl jim: „Čeho se vlastně dopustil?“ Ale oni ještě víc křičeli: „Ukřižovat!“ 24  Když Pilát viděl, že nic nepořídí, ale že pozdvižení je čím dál větší, omyl si ruce před očima zástupu a pravil: „Já nejsem vinen krví toho člověka; je to vaše věc.“25  A všechen lid mu odpověděl: „Krev jeho na nás a na naše děti!“26  Tu jim propustil Barabáše, Ježíše dal zbičovat a vydal ho, aby byl ukřižován. 27  Vladařovi vojáci dovedli Ježíše do místodržitelství a svolali na něj celou setninu.28  Svlékli ho a oblékli mu nachový plášť,29  upletli korunu z trní a posadili mu ji na hlavu, do pravé ruky mu dali hůl, klekali před ním a posmívali se mu: „Buď zdráv, židovský králi!“30  Plivali na něj, brali tu hůl a bili ho po hlavě.31  Když se mu dost naposmívali, svlékli mu plášť a oblékli ho zase do jeho šatů. A odvedli ho k ukřižování. 32  Cestou potkali jednoho člověka z Kyrény, jménem Šimona; toho přinutili, aby nesl jeho kříž.33  Když přišli na místo zvané Golgota, to znamená ‚Lebka‘,34  dali mu napít vína smíchaného se žlučí; ale když je okusil, nechtěl pít. 35  Ukřižovali ho a losem si rozdělili jeho šaty;36  pak se tam posadili a střežili ho.37  Nad hlavu mu dali nápis o jeho provinění: „To je Ježíš, král Židů.“38  S ním byli ukřižováni dva povstalci, jeden po pravici a druhý po levici.39  Kolemjdoucí ho uráželi; potřásali hlavou40  a říkali: „Když chceš zbořit chrám a ve třech dnech jej postavit, zachraň sám sebe; jsi-li Syn Boží, sestup s kříže!“41  Podobně se mu posmívali i velekněží spolu se zákoníky a staršími. Říkali:42  „Jiné zachránil, sám sebe zachránit nemůže. Je král izraelský – ať nyní sestoupí z kříže a uvěříme v něho!43  Spolehl na Boha, ať ho vysvobodí, stojí-li o něj. Vždyť řekl: ‚Jsem Boží Syn!‘“44  Stejně ho tupili i povstalci spolu s ním ukřižovaní. 45  V poledne nastala tma po celé zemi až do tří hodin.46  Kolem třetí hodiny zvolal Ježíš mocným hlasem: „Eli, Eli, lema sabachthani?“,to jest: ‚Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil?‘47  Když to uslyšeli, říkali někteří z těch, kdo tu stáli: „On volá Eliáše.“48  Jeden z nich hned odběhl, vzal houbu, naplnil ji octem, nabodl na tyč a dával mu pít.49  Ostatní však říkali: „Nech ho, ať uvidíme, jestli přijde Eliáš a zachrání ho!“50  Ale Ježíš znovu vykřikl mocným hlasem a skonal. 51  A hle, chrámová opona se roztrhla vpůli odshora až dolů, země se zatřásla, skály pukaly,52  hroby se otevřely a mnohá těla zesnulých svatých byla vzkříšena;53  vyšli z hrobů a po jeho vzkříšení vstoupili do svatého města a mnohým se zjevili.54  Setník a ti, kdo s ním střežili Ježíše, když viděli zemětřesení a všechno, co se dálo, velmi se zděsili a řekli: „On byl opravdu Boží Syn!“ 55  Zpovzdálí přihlíželo mnoho žen, které provázely Ježíše z Galileje, aby se o něj staraly;56  mezi nimi Marie z Magdaly, Marie, matka Jakubova i Josefova, a matka synů Zebedeových. 57  Když nastal večer, přišel zámožný člověk z Arimatie, jménem Josef, který také patřil k Ježíšovým učedníkům.58  Ten přišel k Pilátovi a požádal o Ježíšovo tělo. Pilát přikázal, aby mu je dali.59  Josef tělo přijal, zavinul je do čistého plátna60  a položil je do svého nového hrobu, který měl vytesán ve skále; ke vchodu do hrobu přivalil veliký kámen a odešel.61  Byla tam Marie z Magdaly a jiná Marie, které seděly naproti hrobu. 62  Nazítří, v den po pátku, shromáždili se velekněží a farizeové u Piláta63  a řekli: „Pane, vzpomněli jsme si, že ten podvodník řekl ještě za svého života: ‚Po třech dnech budu vzkříšen.‘64  Dej proto rozkaz, ať je po tři dny hlídán jeho hrob, aby nepřišli jeho učedníci, neukradli ho a neřekli lidu, že byl vzkříšen z mrtvých; to by pak byl poslední podvod horší než první.“65  Pilát jim odpověděl: „Zde máte stráž, dejte hrob hlídat, jak uznáte za dobré.“66  Oni šli, zapečetili kámen a postavili k hrobu stráž. 

Matouš 27

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Als es Morgen wurde, fassten die Hohepriester und die Ältesten des Volkes gemeinsam den Beschluss, Jesus hinrichten zu lassen. (Mk 15,1; L 23,1; J 18,28)2 Sie ließen ihn fesseln und abführen und lieferten ihn dem Statthalter Pilatus aus.3 Als nun Judas, der ihn ausgeliefert hatte, sah, dass Jesus verurteilt war, reute ihn seine Tat. Er brachte den Hohepriestern und den Ältesten die dreißig Silberstücke zurück (Sk 1,16)4 und sagte: Ich habe gesündigt, ich habe unschuldiges Blut ausgeliefert. Sie antworteten: Was geht das uns an? Das ist deine Sache.5 Da warf er die Silberstücke in den Tempel; dann ging er weg und erhängte sich.6 Die Hohepriester nahmen die Silberstücke und sagten: Man darf das Geld nicht in den Tempelschatz tun; denn es klebt Blut daran. (Dt 23,19)7 Und sie beschlossen, von dem Geld den Töpferacker zu kaufen als Begräbnisplatz für die Fremden.8 Deshalb heißt dieser Acker bis heute Blutacker.9 So erfüllte sich, was durch den Propheten Jeremia gesagt worden ist: Sie nahmen die dreißig Silberstücke - das ist der Preis, den er den Israeliten wert war -[1] (Ex 9,12; Jr 32,8; Za 11,12)10 und kauften für das Geld den Töpferacker, wie mir der Herr befohlen hatte.11 Als Jesus vor dem Statthalter stand, fragte ihn dieser: Bist du der König der Juden? Jesus antwortete: Du sagst es.[2] (Mt 2,2; Mt 27,29; Mk 15,2; Mk 15,26; L 23,2; L 23,37; J 18,29; J 19,3)12 Als aber die Hohepriester und die Ältesten ihn anklagten, gab er keine Antwort.13 Da sagte Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, was sie dir alles vorwerfen?14 Er aber antwortete ihm auf keine einzige Frage, sodass der Statthalter sehr verwundert war. (J 19,9)15 Jeweils zum Fest pflegte der Statthalter einen Gefangenen freizulassen, den das Volk verlangte.16 Damals war gerade ein berüchtigter Mann namens Jesus Barabbas im Gefängnis.17 Pilatus fragte nun die Menge, die zusammengekommen war: Was wollt ihr? Wen soll ich freilassen, Jesus Barabbas oder Jesus, den man den Christus nennt?18 Er wusste nämlich, dass man Jesus nur aus Neid an ihn ausgeliefert hatte.19 Während Pilatus auf dem Richterstuhl saß, sandte seine Frau zu ihm und ließ ihm sagen: Habe du nichts zu schaffen mit jenem Gerechten! Ich habe heute seinetwegen im Traum viel gelitten.20 Inzwischen überredeten die Hohepriester und die Ältesten die Menge, die Freilassung des Barabbas zu fordern, Jesus aber hinrichten zu lassen.21 Der Statthalter fragte sie: Wen von beiden soll ich freilassen? Sie riefen: Barabbas! (Sk 3,13)22 Pilatus sagte zu ihnen: Was soll ich dann mit Jesus tun, den man den Christus nennt? Da antworteten sie alle: Ans Kreuz mit ihm!23 Er erwiderte: Was für ein Verbrechen hat er denn begangen? Sie aber schrien noch lauter: Ans Kreuz mit ihm! (J 19,14)24 Als Pilatus sah, dass er nichts erreichte, sondern dass der Tumult immer größer wurde, ließ er Wasser bringen, wusch sich vor allen Leuten die Hände und sagte: Ich bin unschuldig am Blut dieses Menschen. Das ist eure Sache! (2S 3,28; Ž 26,6; Ž 73,13)25 Da rief das ganze Volk: Sein Blut - über uns und unsere Kinder! (Lv 20,9; Jr 26,15; Mt 23,35; Sk 5,28; Sk 18,6)26 Darauf ließ er Barabbas frei, Jesus aber ließ er geißeln und lieferte ihn aus zur Kreuzigung.27 Da nahmen die Soldaten des Statthalters Jesus, führten ihn in das Prätorium und versammelten die ganze Kohorte um ihn. (Mt 27,1; J 19,2)28 Sie zogen ihn aus und legten ihm einen purpurroten Mantel um. (L 23,11)29 Dann flochten sie einen Kranz aus Dornen; den setzten sie ihm auf das Haupt und gaben ihm einen Stock in die rechte Hand. Sie fielen vor ihm auf die Knie und verhöhnten ihn, indem sie riefen: Sei gegrüßt, König der Juden!30 Und sie spuckten ihn an, nahmen ihm den Stock wieder weg und schlugen damit auf seinen Kopf.31 Nachdem sie so ihren Spott mit ihm getrieben hatten, nahmen sie ihm den Mantel ab und zogen ihm seine eigenen Kleider wieder an. Dann führten sie Jesus hinaus, um ihn zu kreuzigen. (Mt 28,1; L 23,26; J 19,16)32 Auf dem Weg trafen sie einen Mann aus Kyrene namens Simon; ihn zwangen sie, sein Kreuz zu tragen.33 So kamen sie an den Ort, der Golgota genannt wird, das heißt Schädelhöhe.34 Und sie gaben ihm Wein zu trinken, der mit Galle vermischt war; als er aber davon gekostet hatte, wollte er ihn nicht trinken. (Ž 69,22)35 Nachdem sie ihn gekreuzigt hatten, verteilten sie seine Kleider, indem sie das Los über sie warfen. (Ž 22,19)36 Dann setzten sie sich nieder und bewachten ihn dort.37 Über seinem Kopf hatten sie eine Aufschrift angebracht, die seine Schuld angab: Das ist Jesus, der König der Juden.38 Zusammen mit ihm wurden zwei Räuber gekreuzigt, der eine rechts von ihm, der andere links.39 Die Leute, die vorbeikamen, verhöhnten ihn, schüttelten den Kopf40 und riefen: Du willst den Tempel niederreißen und in drei Tagen wieder aufbauen? Wenn du Gottes Sohn bist, rette dich selbst und steig herab vom Kreuz! (Mt 26,61; J 2,19)41 Ebenso verhöhnten ihn auch die Hohepriester, die Schriftgelehrten und die Ältesten und sagten:42 Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten. Er ist doch der König von Israel! Er soll jetzt vom Kreuz herabsteigen, dann werden wir an ihn glauben.43 Er hat auf Gott vertraut, der soll ihn jetzt retten, wenn er an ihm Gefallen hat; er hat doch gesagt: Ich bin Gottes Sohn. (Ž 22,9)44 Ebenso beschimpften ihn die beiden Räuber, die mit ihm zusammen gekreuzigt wurden.45 Von der sechsten Stunde an war Finsternis über dem ganzen Land bis zur neunten Stunde. (Mk 15,33; L 23,44; J 19,28)46 Um die neunte Stunde schrie Jesus mit lauter Stimme: Eli, Eli, lema sabachtani?, das heißt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? (Ž 22,2)47 Einige von denen, die dabeistanden und es hörten, sagten: Er ruft nach Elija.48 Sogleich lief einer von ihnen hin, tauchte einen Schwamm in Essig, steckte ihn auf ein Rohr und gab Jesus zu trinken. (Ž 69,22)49 Die anderen aber sagten: Lass, wir wollen sehen, ob Elija kommt und ihm hilft.50 Jesus aber schrie noch einmal mit lauter Stimme. Dann hauchte er den Geist aus.51 Und siehe, der Vorhang riss im Tempel von oben bis unten entzwei. Die Erde bebte und die Felsen spalteten sich.52 Die Gräber öffneten sich und die Leiber vieler Heiligen, die entschlafen waren, wurden auferweckt. (Ez 37,12)53 Nach der Auferstehung Jesu verließen sie ihre Gräber, kamen in die Heilige Stadt und erschienen vielen.54 Als der Hauptmann und die Männer, die mit ihm zusammen Jesus bewachten, das Erdbeben bemerkten und sahen, was geschah, erschraken sie sehr und sagten: Wahrhaftig, Gottes Sohn war dieser! (Mt 14,33; Mt 16,16)55 Auch viele Frauen waren dort und sahen von Weitem zu; sie waren Jesus von Galiläa aus nachgefolgt und hatten ihm gedient. (L 8,1)56 Zu ihnen gehörten Maria aus Magdala, Maria, die Mutter des Jakobus und des Josef, und die Mutter der Söhne des Zebedäus.57 Gegen Abend kam ein reicher Mann aus Arimathäa namens Josef; auch er war ein Jünger Jesu. (Mk 15,42; L 23,50; J 19,38)58 Er ging zu Pilatus und bat um den Leichnam Jesu. Da befahl Pilatus, ihm den Leichnam zu überlassen.59 Josef nahm den Leichnam und hüllte ihn in ein reines Leinentuch.60 Dann legte er ihn in ein neues Grab, das er für sich selbst in einen Felsen hatte hauen lassen. Er wälzte einen großen Stein vor den Eingang des Grabes und ging weg.61 Auch Maria aus Magdala und die andere Maria waren dort; sie saßen dem Grab gegenüber.62 Am nächsten Tag gingen die Hohepriester und die Pharisäer gemeinsam zu Pilatus; es war der Tag nach dem Rüsttag. (J 19,42)63 Sie sagten: Herr, es fiel uns ein, dass dieser Betrüger, als er noch lebte, behauptet hat: Ich werde nach drei Tagen auferstehen. (Mt 12,40; Mt 20,19)64 Gib also den Befehl, dass das Grab bis zum dritten Tag bewacht wird! Sonst könnten seine Jünger kommen, ihn stehlen und dem Volk sagen: Er ist von den Toten auferstanden. Und dieser letzte Betrug wäre noch schlimmer als alles zuvor. (Mt 28,13)65 Pilatus antwortete ihnen: Ihr sollt eine Wache haben. Geht und sichert das Grab, so gut ihr könnt!66 Darauf gingen sie, um das Grab zu sichern. Sie versiegelten den Eingang und ließen die Wache dort.

Matouš 27

English Standard Version

od Crossway
1 When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death. (Mt 26,4; Mk 15,1; L 22,66)2 And they bound him and led him away and delivered him over to Pilate the governor. (Mt 20,19; L 3,1; L 13,1; L 23,1; J 18,28; Sk 3,13; Sk 4,27; 1Tm 6,13)3 Then when Judas, his betrayer, saw that Jesus[1] was condemned, he changed his mind and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders, (Mt 21,29; Mt 26,14; Mt 26,15)4 saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.” (Mt 27,24)5 And throwing down the pieces of silver into the temple, he departed, and he went and hanged himself. (2S 17,23; Sk 1,18)6 But the chief priests, taking the pieces of silver, said, “It is not lawful to put them into the treasury, since it is blood money.” (Mk 12,41; Mk 12,43; L 21,1; J 8,20)7 So they took counsel and bought with them the potter’s field as a burial place for strangers.8 Therefore that field has been called the Field of Blood to this day. (Mt 28,15; Sk 1,19)9 Then was fulfilled what had been spoken by the prophet Jeremiah, saying, “And they took the thirty pieces of silver, the price of him on whom a price had been set by some of the sons of Israel, (Za 11,13; Mt 1,22)10 and they gave them for the potter’s field, as the Lord directed me.”11 Now Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are you the King of the Jews?” Jesus said, “You have said so.” (Mt 2,2; Mt 27,29; Mt 27,37; Mt 27,42; Mk 15,2; L 22,70; L 23,2; J 18,29; J 18,39; J 19,3; 1Tm 6,13)12 But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer. (Mt 26,63)13 Then Pilate said to him, “Do you not hear how many things they testify against you?” (J 19,10)14 But he gave him no answer, not even to a single charge, so that the governor was greatly amazed.15 Now at the feast the governor was accustomed to release for the crowd any one prisoner whom they wanted. (Mk 15,6; L 23,18; J 18,39; J 19,16)16 And they had then a notorious prisoner called Barabbas.17 So when they had gathered, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?” (Mt 27,22)18 For he knew that it was out of envy that they had delivered him up. (J 12,19)19 Besides, while he was sitting on the judgment seat, his wife sent word to him, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered much because of him today in a dream.” (Mt 2,12; Mt 27,24; L 23,47; J 19,13)20 Now the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and destroy Jesus. (Sk 3,14)21 The governor again said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas.”22 Pilate said to them, “Then what shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said, “Let him be crucified!” (Sk 13,28)23 And he said, “Why? What evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!” (L 23,41; J 8,46)24 So when Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood;[2] see to it yourselves.” (Dt 21,6; Ž 26,6; Ž 73,13; Mt 26,5; Mt 27,4; Mt 27,19)25 And all the people answered, “His blood be on us and on our children!” (Ex 20,5; Jz 2,19; Pl 5,7; Mt 23,35; Sk 5,28)26 Then he released for them Barabbas, and having scourged[3] Jesus, delivered him to be crucified. (Iz 50,6; Iz 53,5; Mt 20,19; L 23,16; J 19,1)27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters,[4] and they gathered the whole battalion[5] before him. (Mk 15,16; J 18,28; J 18,33; J 19,2; J 19,9; Sk 10,1; Sk 23,35; Fp 1,13)28 And they stripped him and put a scarlet robe on him, (L 23,11; Zj 18,12; Zj 18,16)29 and twisting together a crown of thorns, they put it on his head and put a reed in his right hand. And kneeling before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” (Mt 20,19; Mt 27,11)30 And they spit on him and took the reed and struck him on the head. (Mt 26,67)31 And when they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him and led him away to crucify him. (Iz 53,7)32 As they went out, they found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled this man to carry his cross. (Nu 15,35; Mt 21,39; Mk 15,21; L 23,26; J 19,17; Žd 13,12)33 And when they came to a place called Golgotha (which means Place of a Skull), (Mk 15,22; L 23,32; L 23,44; J 19,17; J 19,23; J 19,28)34 they offered him wine to drink, mixed with gall, but when he tasted it, he would not drink it. (Ž 69,21; Sk 8,23)35 And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots. (Ž 22,18)36 Then they sat down and kept watch over him there. (Ž 22,17; Mt 27,54)37 And over his head they put the charge against him, which read, “This is Jesus, the King of the Jews.” (Mt 27,11; Mt 27,29)38 Then two robbers were crucified with him, one on the right and one on the left. (Mt 20,21; J 18,40)39 And those who passed by derided him, wagging their heads (Jb 16,4; Ž 22,7; Ž 109,25; Iz 37,22; Jr 18,16; Pl 1,12; Pl 2,15; L 22,65; L 23,39; Jk 2,7)40 and saying, “You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross.” (Mt 4,3; Mt 4,6; Mt 14,33; Mt 26,61; Mt 26,63; Mt 27,43)41 So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying,42 “He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him. (Mt 26,53; Mt 27,37; L 4,23; J 1,49; J 10,18; J 12,13)43 He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, ‘I am the Son of God.’” (Ž 22,8)44 And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way. (L 23,39)45 Now from the sixth hour[6] there was darkness over all the land[7] until the ninth hour.[8]46 And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” (Ž 22,1; Žd 5,7)47 And some of the bystanders, hearing it, said, “This man is calling Elijah.”48 And one of them at once ran and took a sponge, filled it with sour wine, and put it on a reed and gave it to him to drink. (Rt 2,14; Ž 69,21)49 But the others said, “Wait, let us see whether Elijah will come to save him.”50 And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit. (Mt 27,46; J 10,18)51 And behold, the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. And the earth shook, and the rocks were split. (Ex 26,31; 2Pa 3,14; Mt 27,54)52 The tombs also were opened. And many bodies of the saints who had fallen asleep were raised, (Da 7,18; Da 7,22; J 11,11; Sk 7,60; Sk 13,36; 1K 15,6; 1K 15,18; 1K 15,20; 1Te 4,13; 2P 3,4)53 and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many. (Mt 4,5)54 When the centurion and those who were with him, keeping watch over Jesus, saw the earthquake and what took place, they were filled with awe and said, “Truly this was the Son[9] of God!” (Mt 27,36; Mt 27,43; Mk 15,39; L 23,47; L 23,49)55 There were also many women there, looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to him, (Ž 38,11; L 8,2; J 19,25)56 among whom were Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee. (Mt 20,20; Mt 27,55; Mk 15,40)57 When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus. (Mk 15,42; L 23,50; J 19,38)58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him.59 And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen shroud60 and laid it in his own new tomb, which he had cut in the rock. And he rolled a great stone to the entrance of the tomb and went away. (Iz 22,16; Iz 53,9; Mk 16,4; J 11,38)61 Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb. (Mt 27,56; Mt 28,1)62 The next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate (Mk 15,42; L 23,54; J 19,14; J 19,31; J 19,42)63 and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’ (Mt 16,21; Mt 17,23; Mt 20,19; Mt 26,61; Mt 27,64; Mt 28,6; Mk 8,31; Mk 10,34; L 9,22; L 18,33; L 24,6; J 2,19; J 7,12)64 Therefore order the tomb to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away and tell the people, ‘He has risen from the dead,’ and the last fraud will be worse than the first.” (Mt 28,13)65 Pilate said to them, “You have a guard[10] of soldiers. Go, make it as secure as you can.” (Mt 28,11)66 So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard. (Da 6,17)

Matouš 27

King James Version

1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.3 Then Judas, which had betrayeth him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.8 Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?18 For he knew that for envy they had delivered him.19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.26 Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.36 And sitting down they watched him there;37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.39 And they that passed by reviled him, wagging their heads,40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?47 Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.65 Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.