1 Bože mstiteli, Hospodine, Bože mstiteli, zaskvěj se! 2 Povznes se výše, ty soudce země, dej odplatu pyšným. 3 Dlouho ještě svévolníci, Hospodine, dlouho ještě svévolníci budou jásat? 4 Chrlí drzé řeči, chvástají se všichni pachatelé ničemností 5 a deptají tvůj lid, Hospodine, činí příkoří dědictví tvému, 6 vraždí vdovu a bezdomovce, sirotky zabíjejí. 7 Říkají: „Hospodin nevidí, Bůh Jákobův to nepostřehne.“ 8 Přijdete na to, vy tupci z lidu, hlupáci, pochopíte to někdy? 9 Neslyší snad ten, jenž učinil ucho? Nedívá se snad ten, jenž vytvořil oko? 10 Neumí snad trestat ten, jenž kárá pronárody, ten, jenž učí člověka, co by měl vědět? 11 Hospodin zná smýšlení lidí; jsou pouhý vánek. 12 Blaze muži, jehož, Hospodine, káráš, jehož svým zákonem vyučuješ: 13 Dopřeješ mu klidu ve zlých dnech, zatímco se bude kopat jáma svévolníku. 14 Vždyť Hospodin lid svůj neodvrhne, své dědictví neopustí. 15 Na soudu opět zavládne spravedlnost, půjdou za ní všichni, kteří mají přímé srdce. 16 Kdo se mne zastane proti zlovolníkům? Kdo se za mne postaví proti pachatelům ničemností? 17 Kdyby mi Hospodin nepomáhal, zakrátko bych bydlel v říši ticha. 18 Řeknu-li: „Už ujíždí mi noha,“ podepře mě tvé milosrdenství, Hospodine. 19 Když v mém nitru roste neklid, naplní mě útěcha tvá potěšením. 20 Může být tvým spojencem trůn zhouby, který proti právu jen trápení plodí? 21 Napadají duši spravedlivou, nevinnou krev viní ze svévole. 22 Ale Hospodin je můj hrad nedobytný, můj Bůh je má útočištná skála. 23 Obrátí proti nim jejich ničemnosti, umlčí je jejich vlastní zlobou, umlčí je Hospodin, Bůh náš!
Žalm 94
Bible Kralická
1Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.2Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.3Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,4Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?5Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?6Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,7Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?8Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?9Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?10Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?11Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.12Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.13Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.14Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,15Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.16Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?17Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.18Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.19Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.20Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,21Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?22Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.23Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.
Žalm 94
King James Version
1O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.2Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.3LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?4How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?5They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.6They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.7Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it .8Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?9He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?10He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know ?11The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.12Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;13That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.14For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.15But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.16Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?17Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.18When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.19In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.20Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.22But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.23And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea , the LORD our God shall cut them off.
1Gott der Vergeltung, HERR,
du Gott der Vergeltung, erscheine! (Dt 32,35; Na 1,2)2Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun! (Ž 62,13; Jr 51,56)3Wie lange noch dürfen die Frevler, HERR,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?4Sie geifern und führen freche Reden,
die Übeltäter brüsten sich alle. (Ž 75,6)5HERR, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.6Sie bringen die Witwen und Fremden um
und morden die Waisen. (Ex 22,21; Ez 22,7)7Sie sagten: Der HERR sieht es nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht. (Ž 10,11; Žd 3,7; Žd 4,1)8Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug? (Př 1,22; Př 8,5)9Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat? (Ex 4,11; Ž 33,15; Př 20,12)10Sollte der nicht zurechtweisen, der die Nationen erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?11Der HERR kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind ein Windhauch. (1K 3,20)12Selig der Mann, den du, HERR, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst, (Jb 5,17; Ž 119,71)13um ihm Ruhe zu schaffen vor bösen Tagen,
bis dem Frevler die Grube gegraben ist.14Denn der HERR lässt sein Volk nicht im Stich
und wird sein Erbe nicht verlassen. (1S 12,22)15Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.16Wer wird sich für mich gegen die Bösen erheben,
wer tritt gegen die Übeltäter für mich ein?17Wäre nicht der HERR meine Hilfe,
bald würde meine Seele wohnen im Schweigen. (Ž 115,17)18Wenn ich sage: Mein Fuß gleitet aus,
dann stützt mich, HERR, deine Huld. (Ž 145,14)19Mehren sich die Sorgen in meinem Innern,
so erquicken deine Tröstungen meine Seele. (2K 1,4)20Hat sich mit dir der Thron des Verderbens verbündet,
der Mühsal schafft, gegen das Gesetz?21Sie rotten sich zusammen gegen das Leben des Gerechten,
unschuldiges Blut sprechen sie schuldig.22Da wurde mir der HERR zur Schutzburg,
mein Gott zum Fels meiner Zuflucht. (Ž 92,16)23Er vergalt ihnen ihr Unrecht, /
er vernichtet sie wegen ihrer Bosheit,
vernichten wird sie der HERR, unser Gott. (Ž 7,17; Ž 62,13; Př 5,22)
1O Lord, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth! (Dt 32,35; Dt 32,41; Dt 32,43; Ž 50,2; Iz 35,4; Jr 51,56; Na 1,2; Ř 12,19)2Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve! (Ž 7,6; Ž 58,11; L 1,51)3O Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult? (Jb 20,5; Ž 74,10; Zj 6,10)4They pour out their arrogant words; all the evildoers boast. (1S 2,3; Ž 31,18; Ž 92,7; Ž 92,9; Ž 125,5; Ju 1,15)5They crush your people, O Lord, and afflict your heritage. (Př 22,22; Iz 3,15)6They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless; (Iz 10,2)7and they say, “The Lord does not see; the God of Jacob does not perceive.” (Jb 22,13)8Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise? (Ž 49,10)9He who planted the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see? (Ex 4,11; Př 20,12)10He who disciplines the nations, does he not rebuke? He who teaches man knowledge— (Jb 12,23; Jb 35,11)11the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.[1] (Ž 30,5; Ž 30,11; 1K 3,20)12Blessed is the man whom you discipline, O Lord, and whom you teach out of your law, (Dt 8,5; Jb 5,17; Př 3,11; 1K 11,32; Žd 12,5)13to give him rest from days of trouble, until a pit is dug for the wicked. (Jb 34,29; Ž 49,5; Ž 55,23)14For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage; (Dt 32,9; 1S 12,22; Ř 11,2)15for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it. (1S 12,14; 1Kr 14,8; Iz 42,3)16Who rises up for me against the wicked? Who stands up for me against evildoers? (Ž 12,5)17If the Lord had not been my help, my soul would soon have lived in the land of silence. (Ž 31,17; Ž 124,1)18When I thought, “My foot slips,” your steadfast love, O Lord, held me up. (Ž 20,2; Ž 38,16; Ž 73,2)19When the cares of my heart are many, your consolations cheer my soul.20Can wicked rulers be allied with you, those who frame[2] injustice by statute? (Ž 50,16; Ž 58,2; Iz 10,1; Am 6,3)21They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.[3] (Mt 27,1; Mt 27,4)22But the Lord has become my stronghold, and my God the rock of my refuge. (Ž 9,9; Ž 14,6; Ž 18,2)23He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the Lord our God will wipe them out. (Ž 7,16; Ž 34,21; Ž 92,9; Př 2,22)
1HERR, du Gott, des die Rache ist, du Gott, des die Rache ist, erscheine! (Dt 32,35)2Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen! (Gn 18,25)3HERR, wie lange sollen die Frevler, wie lange sollen die Frevler frohlocken?4Es reden so trotzig daher, es rühmen sich alle Übeltäter.5HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.6Witwen und Fremdlinge bringen sie um und töten die Waisen7und sagen: Der HERR sieht’s nicht, und der Gott Jakobs beachtet’s nicht. (Ž 10,11)8Merkt es doch, ihr Narren im Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?9Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen? (Ex 4,11)10Der die Völker in Zucht hält, / sollte der nicht Rechenschaft fordern – er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?11Aber der HERR kennt die Gedanken der Menschen: Sie sind nur ein Hauch! (1K 3,20)12Wohl dem, den du, HERR, in Zucht nimmst und lehrst ihn durch dein Gesetz, (Jb 5,17)13dass er Geduld habe in bösen Tagen, bis dem Frevler die Grube gegraben ist.14Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen. (Iz 37,33)15Denn Recht muss doch Recht bleiben, und ihm werden alle frommen Herzen zufallen.16Wer steht mir bei wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?17Wenn der HERR mir nicht hülfe, läge ich bald am Orte des Schweigens. (Ž 115,17)18Wenn ich sprach: Mein Fuß ist gestrauchelt, so hielt mich, HERR, deine Gnade.19Ich hatte viel Bekümmernis in meinem Herzen, aber deine Tröstungen erquickten meine Seele. (2K 1,4)20Kann sich mit dir verbünden der Richterstuhl des Verderbens, der Unheil schafft gegen das Gesetz?21Sie rotten sich zusammen wider den Gerechten und verurteilen unschuldiges Blut.22Aber der HERR ist mein Schutz, mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.23Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten / und sie um ihrer Bosheit willen vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.