1 Hospodin kraluje! Oděl se důstojností. Oděl se Hospodin, opásal se mocí. Pevně je založen svět, nic jím neotřese. 2 Tvůj trůn pevně stojí odedávna. Ty jsi od věčnosti. 3 Zvedají řeky, Hospodine, zvedají řeky svůj hlas, zvedají řeky své vlnobití. 4 Nad hukot mohutných vodstev, nad vznosné příboje mořské je vznešenější Hospodin na výšině. 5 Tvá svědectví jsou naprosto věrná. A tvému domu přísluší svatost do nejdelších časů, Hospodine!
Žalm 93
Bible Kralická
1Hospodin kraluje, v důstojnost se oblékl, oblékl se Hospodin v sílu, a přepásal se; také okršlek země upevnil, aby se nepohnul.2Utvrzenť jest trůn tvůj přede všemi časy, od věčnosti ty jsi.3Pozdvihují se řeky, ó Hospodine, pozdvihují řeky zvuku svého, pozdvihují řeky vlnobití svých.4Nad zvuk mnohých vod, nad sílu vln mořských mnohem silnější jest na výsostech Hospodin.5Svědectví tvá jsou velmi jistá, domu tvému ušlechtilá svatost, Hospodine, až na věky.
Žalm 93
King James Version
1The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.2Thy throne is established of old: thou art from everlasting.3The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.4The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.5Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.
1Der HERR ist König, bekleidet mit Hoheit;
der HERR hat sich bekleidet und mit Macht umgürtet.
Ja, der Erdkreis ist fest gegründet,
nie wird er wanken. (Ž 24,7; Ž 75,4; Ž 104,5)2Dein Thron steht fest von Anbeginn,
du bist seit Ewigkeit. (Ž 9,8; Ž 90,2)3Fluten erhoben, HERR, /
Fluten erhoben ihr Tosen,
Fluten erheben ihr Brausen. (Ž 29,10)4Mehr als das Tosen vieler Wasser, /
gewaltiger als die Brandung des Meeres
ist gewaltig der HERR in der Höhe.5Deine Gesetze sind fest und verlässlich; /
deinem Haus gebührt Heiligkeit,
HERR, für alle Zeiten. (Ž 19,8)
1The Lord reigns; he is robed in majesty; the Lord is robed; he has put on strength as his belt. Yes, the world is established; it shall never be moved. (1Pa 16,31; Ž 46,5; Ž 65,6; Ž 96,10; Ž 104,1; Ž 125,1; Iz 51,9)2Your throne is established from of old; you are from everlasting. (Ž 45,6; Ž 90,2)3The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring. (Ž 98,7; Abk 3,10)4Mightier than the thunders of many waters, mightier than the waves of the sea, the Lord on high is mighty! (Ž 65,6; Ž 92,8)5Your decrees are very trustworthy; holiness befits your house, O Lord, forevermore. (Ž 29,2; Ž 89,28; Ž 89,37)
1Der HERR ist König und herrlich gekleidet; / der HERR ist gekleidet und umgürtet mit Kraft. Fest steht der Erdkreis, dass er nicht wankt. (Ex 15,18; Ž 47,8; Ž 96,10; Ž 97,1; Ž 98,6; Ž 99,1; Ž 146,10)2Von Anbeginn steht dein Thron fest; du bist ewig.3HERR, die Fluten erheben, / die Fluten erheben die Stimme, die Fluten erheben ihr Brausen.4Mächtiger als das Tosen großer Wasser, mächtiger als die Wellen des Meeres ist der HERR in der Höhe.5Deine Zeugnisse sind wahrhaftig und gewiss; Heiligkeit ist die Zierde deines Hauses, HERR, für alle Zeit.