Žalm 103

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Davidův. Dobrořeč, má duše, Hospodinu, celé nitro mé, jeho svatému jménu! 2  Dobrořeč, má duše, Hospodinu, nezapomínej na žádné jeho dobrodiní! 3  On ti odpouští všechny nepravosti, ze všech nemocí tě uzdravuje, 4  vykupuje ze zkázy tvůj život, věnčí tě svým milosrdenstvím a slitováním, 5  po celý tvůj věk tě sytí dobrem, tvé mládí se obnovuje jako mládí orla. 6  Hospodin zjednává spravedlnost a právo všem utlačeným. 7  Dal poznat své cesty Mojžíšovi, synům Izraele svoje skutky. 8  Hospodin je slitovný a milostivý, shovívavý, nejvýš milosrdný; 9  nepovede pořád spory, nebude se hněvat věčně. 10  Nenakládá s námi podle našich hříchů, neodplácí nám dle našich nepravostí. 11  Jak vysoko nad zemí je nebe, tak mohutně se klene jeho milosrdenství nad těmi, kdo se ho bojí; 12  jak je vzdálen východ od západu, tak od nás vzdaluje naše nevěrnosti. 13  Jako se nad syny slitovává otec, slitovává se Hospodin nad těmi, kdo se ho bojí. 14  On ví, že jsme jen stvoření, pamatuje, že jsme prach. 15  Člověk, jehož dny jsou jako tráva, rozkvétá jak polní kvítí; 16  sotva ho ovane vítr, už tu není, už se neobjeví na svém místě. 17  Avšak Hospodinovo milosrdenství je od věků na věky s těmi, kteří se ho bojí, jeho spravedlnost i se syny synů, 18  s těmi, kteří dodržují jeho smlouvu, kteří pamatují na jeho ustanovení a plní je. 19  Hospodin si postavil trůn na nebesích, všemu vládne svou královskou mocí. 20  Dobrořečte Hospodinu, jeho andělé, vy silní bohatýři, kteří plníte, co řekne, vždy poslušni jeho slova! 21  Dobrořečte Hospodinu, všechny jeho zástupy, vy, kdo jste v jeho službách a plníte jeho vůli! 22  Dobrořečte Hospodinu, všechna jeho díla, na všech místech jeho vlády. Dobrořeč, má duše, Hospodinu! 

Žalm 103

Bible Kralická

1 Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.2 Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,3 Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,4 Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,5 Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.6 Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.7 Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.8 Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.9 Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.10 Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.11 Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.12 A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.13 Jakož se slitovává otec nad dítkami,tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.14 Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.15 Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.16 Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.17 Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,18 Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.19 Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.20 Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.21 Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.22 Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.

Žalm 103

King James Version

1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle'.6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children' children;18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

Žalm 103

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Von David. Preise den HERRN, meine Seele, und alles in mir seinen heiligen Namen!2 Preise den HERRN, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat! (Dt 4,9)3 Der dir all deine Schuld vergibt und all deine Gebrechen heilt, (Ex 15,26; Ž 32,1)4 der dein Leben vor dem Untergang rettet und dich mit Huld und Erbarmen krönt,5 der dich dein Leben lang mit Gaben sättigt, wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.[1] (Jb 33,25; Iz 40,31)6 Der HERR vollbringt Taten des Heils, Recht verschafft er allen Bedrängten. (Ž 146,7)7 Er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israels seine Werke. (Ž 90,16)8 Der HERR ist barmherzig und gnädig, langmütig und reich an Huld. (Ž 116,5)9 Er wird nicht immer rechten und nicht ewig trägt er nach. (Iz 57,16; Jr 3,12)10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist seine Huld über denen, die ihn fürchten. (Ž 36,6; Iz 55,9)12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang, so weit entfernt er von uns unsere Frevel.13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über alle, die ihn fürchten. (Ž 145,9; L 15,11; Júd 16,15)14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind, er bedenkt, dass wir Staub sind. (Ž 146,4)15 Wie Gras sind die Tage des Menschen, er blüht wie die Blume des Feldes. (Ž 90,5)16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin; der Ort, wo sie stand, weiß nichts mehr von ihr. (Jb 7,10)17 Doch die Huld des HERRN währt immer und ewig / für alle, die ihn fürchten. Seine Gerechtigkeit erfahren noch Kinder und Enkel, (Ex 20,6; L 1,50)18 alle, die seinen Bund bewahren, die seiner Befehle gedenken und danach handeln. (Ž 25,10)19 Der HERR hat seinen Thron errichtet im Himmel, seine königliche Macht beherrscht das All.20 Preist den HERRN, ihr seine Engel, / ihr starken Helden, die sein Wort vollstrecken, die auf die Stimme seines Wortes hören! (Ž 29,1; Ž 148,2)21 Preist den HERRN, all seine Heerscharen, seine Diener, die seinen Willen tun!22 Preist den HERRN, all seine Werke, / an jedem Ort seiner Herrschaft! Preise den HERRN, meine Seele! (Ž 145,10; Da 3,57)

Žalm 103

English Standard Version

od Crossway
1 Of David. Bless the Lord, O my soul, and all that is within me, bless his holy name! (Ž 103,22; Ž 104,1)2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits, (Dt 6,12; Dt 8,11; Ž 103,1)3 who forgives all your iniquity, who heals all your diseases, (Ex 15,26; Ex 34,7; Ž 107,20; Ž 147,3; Iz 33,24; Mt 8,17; Mt 9,2; Mk 2,5; L 7,47)4 who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy, (Ž 5,12; Ž 56,13)5 who satisfies you with good so that your youth is renewed like the eagle’s. (Ž 107,9; Iz 40,31)6 The Lord works righteousness and justice for all who are oppressed. (Ž 146,7)7 He made known his ways to Moses, his acts to the people of Israel. (Ex 33,13; Ex 34,10; Ž 25,4; Ž 78,11)8 The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love. (Ž 86,15)9 He will not always chide, nor will he keep his anger forever. (Ž 30,5; Iz 57,16; Jr 3,5; Jr 3,12; Mi 7,18)10 He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities. (Ezd 9,13)11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him; (Ž 36,5; Ž 103,13; Ž 103,17; Ž 117,2; L 1,50)12 as far as the east is from the west, so far does he remove our transgressions from us. (Iz 38,17; Iz 43,25; Mi 7,19)13 As a father shows compassion to his children, so the Lord shows compassion to those who fear him. (Ž 103,11; Mal 3,17)14 For he knows our frame;[1] he remembers that we are dust. (Ž 78,39)15 As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field; (Jb 14,2; Ž 90,5)16 for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more. (Jb 7,10; Ž 37,36; Iz 40,7)17 But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children’s children, (Ex 20,5; Ž 25,6; Ž 103,11)18 to those who keep his covenant and remember to do his commandments. (Dt 7,9; Ž 19,8)19 The Lord has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all. (Ž 11,4; Ž 47,2; Ž 93,2; Da 4,17)20 Bless the Lord, O you his angels, you mighty ones who do his word, obeying the voice of his word! (Ž 78,25; Ž 148,2; Mt 6,10; L 2,13)21 Bless the Lord, all his hosts, his ministers, who do his will! (Gn 32,2; Jz 5,14; 1Kr 22,19; Ž 104,4; Da 7,10; Žd 1,14)22 Bless the Lord, all his works, in all places of his dominion. Bless the Lord, O my soul! (Ž 103,1; Ž 145,10)

Žalm 103

Lutherbibel 2017

od Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat: (Dt 4,9)3 der dir alle deine Sünde vergibt und heilet alle deine Gebrechen, (Ž 32,1)4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,5 der deinen Mund fröhlich macht[1] und du wieder jung wirst wie ein Adler. (Iz 40,31)6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Recht allen, die Unrecht leiden.7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun. (Ex 33,13)8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. (Ž 86,15)9 Er wird nicht für immer hadern noch ewig zornig bleiben. (Iz 57,16)10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, lässt er seine Gnade walten über denen, die ihn fürchten. (Ž 36,6; Iz 55,8)12 So fern der Morgen ist vom Abend, lässt er unsre Übertretungen von uns sein.13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, die ihn fürchten. (L 15,11)14 Denn er weiß, was für ein Gebilde wir sind; er gedenkt daran, dass wir Staub sind. (Gn 2,7; Gn 3,19)15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Felde; (Jb 7,10; Ž 90,5)16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.17 Die Gnade aber des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind (L 1,50)18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, dass sie danach tun.19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel errichtet, und sein Reich herrscht über alles.20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, / ihr starken Helden, die ihr sein Wort ausführt, dass man höre auf die Stimme seines Wortes! (Ž 29,1; Ž 148,1; Iz 6,1; Da 7,10)21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, / an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!