羅马书 15

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我們堅強的人要扶助軟弱的人,分擔他們的重擔,不該只顧自己的喜好。2 我們每個人都應該為他人著想,建造他人的生命。3 因為基督並沒有專顧自己,正如聖經上說:「辱駡你之人的辱駡都落在我身上。」4 從前寫在聖經上的話都是為了教導我們,使我們靠著忍耐和聖經的鼓勵而有盼望。5 但願賜忍耐和鼓勵的上帝給你們合一的心去效法基督耶穌的榜樣,6 使你們一起同聲頌贊上帝——我們主耶穌基督的父。7 所以,你們應該像基督接納你們一樣彼此接納,使上帝得榮耀。8 你們要知道,基督為了上帝的真理成為猶太人[1]的僕人,好實現上帝對猶太人祖先們的應許,9 使外族人也因祂的憐憫而將榮耀歸給上帝。正如聖經上說: 「因此,我要在列邦中讚美你, 歌頌你的名。」10 又說: 「外族人啊, 你們當與主的子民一同歡樂。」11 又說: 「萬邦啊,你們當讚美主! 萬民啊,你們當頌讚祂!」12 以賽亞先知也說: 「將來耶西的根要興起, 祂要統治外族, 外族人都要仰望祂。」13 願使人有盼望的上帝,因為你們信祂,將諸般的喜樂和平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力充滿盼望!14 弟兄姊妹,我知道你們充滿良善,知識全備,能彼此勸導。15 但我仍放膽寫信提醒你們幾件事,因為我蒙上帝賜恩,16 在外族人中作基督耶穌的僕人和上帝福音的祭司,好叫外族人藉著聖靈得以聖潔,可以作上帝喜悅的祭物。17 因此,我在基督耶穌裡以事奉上帝為榮。18-19 別的事我不敢提,只有一件是我津津樂道的,就是基督藉著我的言語行為,用神蹟奇事和聖靈的大能叫外族人順服,使我把基督的福音從耶路撒冷一路傳到了以利哩古。20 我立志只去從未聽過基督之名的地方傳福音,免得我建造在別人的根基上。21 正如聖經上說:「對祂毫無所聞的,將要看見;未曾聽過的,將要明白。」22 因此,我一直受到攔阻,不能到你們那裡。23 但如今福音傳遍了這一帶,況且我幾年來一直盼望去你們那裡,24 所以我想去西班牙的途中路過你們那裡,稍作停留,享受與你們的相聚之樂,然後由你們資助我上路。25 但現在我要去耶路撒冷服侍當地的聖徒,26 因為馬其頓和亞該亞的教會欣然捐出了財物給耶路撒冷的窮困聖徒。27 這固然是他們慷慨解囊,但也可以說是他們該還的債。外族人既然分享了猶太聖徒屬靈的福分,現在以物質報答他們也是應該的。28 等我辦完這件事,將捐款交付他們之後,我就會途經你們那裡去西班牙。29 我知道我去的時候,必會把基督豐盛的祝福帶給你們。30 弟兄姊妹,我藉著我們主耶穌基督和聖靈所賜的愛心,懇求你們與我一同竭力禱告,為我祈求上帝,31 使我脫離猶太地區不信之人的迫害,叫耶路撒冷的聖徒樂意接受我帶去的捐款,32 並使我按照上帝的旨意歡然去與你們相聚,一同重新得力。33 願賜平安的上帝常與你們同在。阿們!

羅马书 15

English Standard Version

来自{publisher}
1 We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves. (羅14:1; 加6:1; 帖前5:14)2 Let each of us please his neighbor for his good, to build him up. (林前9:19; 林前9:22; 林前10:24; 林前10:33; 腓2:4)3 For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.” (诗69:9; 约5:30; 约6:38; 腓2:5; 腓2:8)4 For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope. (诗119:50; 羅4:23; 提后3:16)5 May the God of endurance and encouragement grant you to live in such harmony with one another, in accord with Christ Jesus, (羅12:16)6 that together you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. (约20:17; 林后1:3; 弗1:3; 弗1:17; 彼前1:3; 启1:6)7 Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God.8 For I tell you that Christ became a servant to the circumcised to show God’s truthfulness, in order to confirm the promises given to the patriarchs, (太15:24; 约1:11; 徒3:26; 羅4:16; 林后1:20; 來3:1)9 and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name.” (撒下22:50; 诗18:49; 羅3:29)10 And again it is said, “Rejoice, O Gentiles, with his people.” (申32:43)11 And again, “Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples extol him.” (诗117:1)12 And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, even he who arises to rule the Gentiles; in him will the Gentiles hope.” (赛11:1; 赛11:10; 太12:21; 启5:5; 启22:16)13 May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope. (羅5:1; 羅14:17)14 I myself am satisfied about you, my brothers,[1] that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able to instruct one another. (林前1:5; 林前8:1; 林前8:7; 林前8:10; 林前12:8; 林前13:2; 彼后1:12; 彼后3:1; 约一2:21)15 But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, because of the grace given me by God (羅1:5)16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit. (赛66:20; 玛1:11; 羅11:13; 腓2:17)17 In Christ Jesus, then, I have reason to be proud of my work for God. (腓3:3; 來2:17; 來5:1)18 For I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me to bring the Gentiles to obedience—by word and deed, (徒15:12; 徒21:19; 羅1:5; 加2:8)19 by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God—so that from Jerusalem and all the way around to Illyricum I have fulfilled the ministry of the gospel of Christ; (徒19:11; 徒20:1; 徒22:17; 林后12:12)20 and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else’s foundation, (林后10:13; 林后10:15)21 but as it is written, “Those who have never been told of him will see, and those who have never heard will understand.” (赛52:15)22 This is the reason why I have so often been hindered from coming to you. (羅1:13; 帖前2:18)23 But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you, (徒19:21; 羅1:10; 羅15:29; 羅15:32)24 I hope to see you in passing as I go to Spain, and to be helped on my journey there by you, once I have enjoyed your company for a while. (徒15:3; 羅15:28)25 At present, however, I am going to Jerusalem bringing aid to the saints. (徒19:21; 徒20:22; 徒21:15; 徒24:17; 羅15:31)26 For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints at Jerusalem. (林前16:1; 林后8:1; 林后9:2; 林后9:13)27 For they were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have come to share in their spiritual blessings, they ought also to be of service to them in material blessings. (林前9:11; 加6:6)28 When therefore I have completed this and have delivered to them what has been collected,[2] I will leave for Spain by way of you. (羅15:24)29 I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing[3] of Christ.30 I appeal to you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf, (林后1:11; 腓2:1; 西1:8; 西2:1; 西4:12; 來13:18)31 that I may be delivered from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints, (林后8:4; 帖后3:2; 提后3:11; 提后4:17)32 so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company. (林前16:18; 林后7:13; 门1:7; 门1:20)33 May the God of peace be with you all. Amen. (羅16:20; 林前14:33; 林后13:11; 腓4:9; 帖前5:23; 帖后3:16; 來13:20)