约翰福音 12

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 逾越節前六天,耶穌來到伯大尼,就是祂叫拉撒路從死裡復活的村子。2 村裡有人為耶穌預備了晚飯,拉撒路也與耶穌同席,瑪大在旁邊伺候。3 瑪麗亞拿出一瓶[1]珍貴的純哪噠香膏來抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦,屋裡頓時充滿了香氣。4 有一個門徒,就是將要出賣耶穌的加略人猶大說:5 「為什麼不把香膏賣三百個銀幣[2]去賙濟窮人呢?」6 他這樣說不是因為他真的關心窮人,其實他是個賊,常常藉管錢的機會中飽私囊。7 耶穌說:「由她吧!她這是為我安葬作預備。8 因為你們身邊總會有窮人,可是你們身邊不會總有我。」9 有許多猶太人知道耶穌在那裡,就來看祂,不單是為了看耶穌,也想看看從死裡復活的拉撒路。10 於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉,11 因為有許多猶太人因為拉撒路的緣故離開他們,去信了耶穌。12 第二天,很多上來過節的人聽見耶穌快到耶路撒冷了,13 就拿著棕樹枝出去迎接祂,並且高聲歡呼: 「和散那[3]! 奉主名來的以色列王當受稱頌!」14 那時,耶穌找到一頭驢駒,就騎上牠,正如聖經記載:15 「錫安的居民啊,不要害怕! 你的君王騎著驢駒來了。」16 起初門徒不明白這些事,後來耶穌得了榮耀,他們才想起聖經上這些有關耶穌的記載果然在祂身上應驗了。17 那些親眼看見耶穌叫拉撒路復活、走出墳墓的人不斷傳揚這件事。18 許多聽過耶穌行這神蹟的人都去迎接祂。19 法利賽人彼此議論說:「我們真是枉費心思!你看,整個世界都跟著祂跑了。」20 有幾個希臘人也上耶路撒冷過節。21 他們找到了加利利的伯賽大人腓力,請求說:「先生,我們想見見耶穌。」22 腓力把這件事告訴安得烈,二人去轉告耶穌。23 耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。24 我實實在在地告訴你們,一粒麥子如果不落在地裡死了,仍是一粒,如果死了,就會結出許多麥粒來。25 愛惜自己生命的,必會失掉生命;憎惡自己今世生命的,才能保住生命,直到永生。26 誰要事奉我,就要跟從我。我在哪裡,事奉我的人也要在哪裡。我父必尊重事奉我的人。27 「我現在心裡憂傷,說什麼才好呢?求父救我離開這個時刻嗎?然而,我原是為這個時刻來的。28 父啊!願你使自己的名得榮耀!」 當時天上有聲音說:「我已使自己的名得了榮耀,並且還要得榮耀。」29 站在那裡的人群中有人聽見就說:「打雷了!」也有人說:「是天使在跟祂說話。」30 耶穌說:「這聲音不是為我發出的,是為你們發出的。31 現在是這世界受審判的時候,世界的王[4]要被趕出去了。32 至於我,當我從地上被舉起來時,必吸引萬人歸向我。」33 耶穌這句話指的是祂會怎樣死。34 眾人問:「我們從律法書上知道,基督是永遠長存的,你怎麼說『人子要被舉起來』呢?這人子是誰呢?」35 耶穌對他們說:「光在你們中間照耀的時候不多了,你們要趁著有光的時候走路,免得黑暗來臨後,走在黑暗裡的人不知道要往哪裡去。36 所以你們當趁著有光的時候信從光,好成為光明的兒女。」 耶穌說完後,便離開他們,隱藏起來。37 耶穌雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信祂。38 這是要應驗以賽亞先知的話: 「主啊,誰相信我們所傳的呢?主的能力[5]向誰顯現呢?」39 接著,以賽亞又說出他們不能信的緣故:40 「主使他們眼瞎、心硬, 免得他們眼睛看見, 心裡明白,回心轉意, 就得到我的醫治。」41 以賽亞看見了祂的榮耀,所以才這樣說。42 雖然這樣,仍有很多猶太的官員信了耶穌,只是在法利賽人面前不敢公開承認,因為害怕會被趕出會堂。43 因為他們愛從世人而來的榮耀,勝過愛從上帝而來的榮耀。44 耶穌高聲說:「信我的,其實不只是信我,而是信差我來的那位。45 人看見了我,就是看見了差我來的那位。46 我來是要作世界的光,好叫信我的人脫離黑暗。47 聽了我的話卻不遵守的人,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。48 棄絕我、不接受我話的人將受到審判,我講過的道在末日要審判他,49 因為我不是憑自己講的,我說什麼、講什麼都是差我來的父吩咐的。50 我知道祂的命令能帶來永生。所以祂怎麼告訴我,我就怎麼說。」

约翰福音 12

English Standard Version

来自{publisher}
1 Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. (太26:6; 可14:3; 约11:1; 约11:55; 约12:12; 约12:20)2 So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. (路10:38; 路10:40)3 Mary therefore took a pound[1] of expensive ointment made from pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. (路7:37)4 But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said,5 “Why was this ointment not sold for three hundred denarii[2] and given to the poor?” (约13:29)6 He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it. (约12:5)7 Jesus said, “Leave her alone, so that she may keep it[3] for the day of my burial.8 For the poor you always have with you, but you do not always have me.”9 When the large crowd of the Jews learned that Jesus[4] was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. (约11:44)10 So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well, (路16:31)11 because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus. (约11:45; 约12:18)

The Triumphal Entry

12 The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. (太21:4; 可11:7; 路19:35)13 So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!” (诗118:25; 约1:49; 约5:43; 启7:9)14 And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,15 “Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey’s colt!” (亚9:9)16 His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and had been done to him. (可9:32; 约2:22; 约7:39; 约12:23; 约13:7)17 The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness. (路19:37)18 The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign. (约12:9)19 So the Pharisees said to one another, “You see that you are gaining nothing. Look, the world has gone after him.” (约3:26; 约11:47)20 Now among those who went up to worship at the feast were some Greeks. (王上8:41; 可7:26; 约7:35; 徒8:27; 徒17:4)21 So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we wish to see Jesus.” (约1:44)22 Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus. (可13:3)23 And Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. (可14:41; 约2:4; 约12:16; 约12:27; 约13:31; 约17:1)24 Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. (林前15:36)25 Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life. (太10:39; 路14:26; 约11:25)26 If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him. (撒上2:30; 诗91:15; 约8:12; 约14:3; 约14:21; 约14:23; 约16:27; 约17:24; 约21:18; 林后5:8; 帖前4:17)27 “Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour. (可14:35; 路22:44; 约11:33; 约12:23; 约13:21; 约18:37; 來5:7)28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.” (太3:17; 太17:5; 可1:11; 可9:7; 路3:22; 路9:35; 彼后1:17)29 The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.” (徒23:9)30 Jesus answered, “This voice has come for your sake, not mine. (约11:42)31 Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out. (太13:19; 路4:6; 路10:18; 约14:30; 约16:11; 约16:33; 林后4:4; 弗2:2; 弗6:12; 西2:15; 约一3:8; 约一4:4; 约一5:19)32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.” (约3:14; 约6:44; 约8:28; 羅5:18; 羅8:32; 林后5:15; 提前2:6; 來2:9; 约一2:2)33 He said this to show by what kind of death he was going to die. (约18:32)34 So the crowd answered him, “We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” (诗89:4; 诗110:4; 赛9:7; 结37:25; 路1:33; 约12:32)35 So Jesus said to them, “The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. (赛9:2; 耶13:16; 约1:4; 约1:9; 约7:33; 约8:12; 约11:10; 约12:46; 弗5:8; 帖前5:4; 约一1:6; 约一2:11)36 While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.” When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them. (路10:6)37 Though he had done so many signs before them, they still did not believe in him,38 so that the word spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled: “Lord, who has believed what he heard from us, and to whom has the arm of the Lord been revealed?” (赛53:1; 太1:22; 羅10:16)39 Therefore they could not believe. For again Isaiah said, (约5:44)40 “He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them.” (赛6:10; 太13:14; 可6:52)41 Isaiah said these things because he saw his glory and spoke of him. (赛6:1; 约5:46)42 Nevertheless, many even of the authorities believed in him, but for fear of the Pharisees they did not confess it, so that they would not be put out of the synagogue; (约3:1; 约7:13; 约7:48; 约9:22)43 for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God. (约5:44)44 And Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me but in him who sent me. (太10:40; 约5:24; 约13:20; 约14:1; 彼前1:21)45 And whoever sees me sees him who sent me. (约6:40; 约14:9)46 I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. (约1:4; 约1:9; 约8:12; 约12:35)47 If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. (约3:17; 约3:36; 约4:42; 约8:15)48 The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day. (申18:18; 路10:16; 羅2:16)49 For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment—what to say and what to speak. (约3:17; 约5:19; 约5:30; 约15:10)50 And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.”