使徒行传 8

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 當時,掃羅也贊成殺死司提凡。從那天起,耶路撒冷的教會開始遭到極大的迫害。除了使徒之外,門徒都分散到猶太和撒瑪利亞各地。2 有些虔誠人將司提凡埋葬了,為他大聲痛哭。3 掃羅卻在摧毀教會,他挨家挨戶搜尋,把男女信徒抓進監裡。4 但那些逃往各地的信徒逃到哪裡,就將福音傳到哪裡。5 腓利來到撒瑪利亞城宣講基督。6 城裡的人耳聞目睹他所行的神蹟,都聚精會神地聽他講道。7 當時有許多人被污鬼附身,那些污鬼大聲喊叫著被趕了出來。還有不少癱子和瘸子也被醫好了。8 城裡洋溢著歡樂的氣氛。9 有個名叫西門的術士,向來妄自尊大,曾用邪術使撒瑪利亞人驚奇不已。10 無論貴賤,眾人都聽從他,稱他為「上帝的大能者」。11 他們聽從他,因為他長期用邪術迷惑他們。12 後來,他們相信了腓利所傳關於上帝的國度和耶穌基督的福音,男男女女都接受了洗禮。13 西門本人也信了基督,接受了洗禮,並常常追隨腓利左右。腓利所行的神蹟奇事令他非常驚奇。14 耶路撒冷的使徒聽說撒瑪利亞人接受了上帝的道,就派彼得和約翰去那裡。15 二人到了,為那些信徒禱告,好讓他們領受聖靈,16 因為他們只是奉耶穌的名受了洗,聖靈還沒有降在他們身上。17 使徒把手按在他們身上,他們就領受了聖靈。18 西門看見使徒把手一按在人身上,就有聖靈賜下來,便拿錢給使徒,19 說:「請把這能力也給我吧,以便我把手按在誰身上,就使誰領受聖靈。」20 彼得責備他說:「你和你的錢都一同毀滅吧!因為你以為可以用錢買上帝的恩賜!21 你在上帝面前心術不正,休想在我們的事工上有份。22 你要悔改,離棄邪惡,向主禱告,或許主會赦免你心中的邪念。23 我看得出你正因為嫉妒而心裡充滿了苦澀,被罪惡捆綁。」24 西門說:「請為我求求主,免得我遭受你們所說的刑罰。」25 彼得和約翰為主做見證,傳講主的道。之後,他們啟程回耶路撒冷,沿途又在撒瑪利亞各村莊傳揚福音。26 有一天,主的天使對腓利說:「起來,向南走,往耶路撒冷通往迦薩的路去。」那條路很荒涼。27 腓利立刻動身,結果在那條路上遇見一個衣索匹亞的太監。他是衣索匹亞女王甘大基手下的重臣,負責管理國庫。他剛從耶路撒冷參加敬拜回來,28 正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。29 聖靈吩咐腓利:「趕上去,貼近那輛馬車!」30 腓利跑上前,聽見太監在誦讀以賽亞先知的書,就問:「你明白所讀的經文嗎?」31 他說:「沒有人為我解釋,我怎能明白呢?」他就請腓利上車和他一起坐。32 他剛才念的那段經文是: 「祂默然不語, 像被人牽去宰殺的羔羊, 又如在剪毛人手下一聲不吭的綿羊。33 祂忍受恥辱, 無人為祂主持公道, 誰能明白那個世代呢? 因為祂的生命竟然被奪去。」34 太監問腓利:「請問先知是在說誰?在說他自己還是在說別人?」35 腓利就從這段經文入手向他傳耶穌的福音。36 他們往前走的時候,經過一處有水的地方,太監說:「你看,這裡有水,我可以在這裡接受洗禮嗎?」37 腓利說:「只要你全心相信,當然可以。」太監說:「我相信耶穌基督是上帝的兒子!」38 於是,太監吩咐停車,二人一同下到水裡,腓利為他施洗。39 他們從水裡上來時,主的靈把腓利帶走了。太監看不見腓利了,就繼續前行,滿心歡喜。40 後來,腓利出現在亞鎖都。他走遍那裡,在各城各鄉傳揚福音,直到凱撒利亞。

使徒行传 8

English Standard Version

来自{publisher}
1 And Saul approved of his execution. And there arose on that day a great persecution against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles. (太10:23; 徒7:58; 徒11:19; 徒22:20; 羅1:32)2 Devout men buried Stephen and made great lamentation over him.3 But Saul was ravaging the church, and entering house after house, he dragged off men and women and committed them to prison. (徒9:1; 徒9:13; 徒9:21; 徒22:4; 徒22:19; 徒26:10; 林前15:9; 加1:13; 腓3:6; 提前1:13; 雅2:6)4 Now those who were scattered went about preaching the word. (徒8:1)5 Philip went down to the city[1] of Samaria and proclaimed to them the Christ. (徒6:5)6 And the crowds with one accord paid attention to what was being said by Philip, when they heard him and saw the signs that he did. (约2:23; 约4:39)7 For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who had them, and many who were paralyzed or lame were healed. (可16:17)8 So there was much joy in that city. (约16:22; 徒8:39)9 But there was a man named Simon, who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he himself was somebody great. (徒5:36; 徒8:11; 徒13:6)10 They all paid attention to him, from the least to the greatest, saying, “This man is the power of God that is called Great.” (徒14:11; 徒19:27; 徒28:6)11 And they paid attention to him because for a long time he had amazed them with his magic. (徒8:9; 徒8:13; 加3:1)12 But when they believed Philip as he preached good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. (可16:16; 徒1:3; 徒16:33; 徒18:8)13 Even Simon himself believed, and after being baptized he continued with Philip. And seeing signs and great miracles[2] performed, he was amazed. (徒8:6; 徒8:9; 徒19:11)14 Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John, (徒1:8; 徒8:1)15 who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit, (徒2:38)16 for he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus. (太28:19; 徒2:38; 徒10:44; 徒10:47; 徒11:15; 徒19:2; 徒19:5; 林前1:13; 林前1:15; 加3:27)17 Then they laid their hands on them and they received the Holy Spirit. (徒2:4; 徒6:6; 徒9:17; 徒19:6; 來6:2)18 Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,19 saying, “Give me this power also, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! (王下5:16; 赛55:1; 但5:17)21 You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God. (王下10:15; 诗78:37)22 Repent, therefore, of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you. (但4:27; 提后2:25)23 For I see that you are in the gall[3] of bitterness and in the bond of iniquity.” (申29:18; 申32:32; 赛58:6; 弗4:3; 西3:14; 來12:15)24 And Simon answered, “Pray for me to the Lord, that nothing of what you have said may come upon me.” (出8:8; 出9:28; 出10:17)25 Now when they had testified and spoken the word of the Lord, they returned to Jerusalem, preaching the gospel to many villages of the Samaritans. (约4:39; 徒8:6)26 Now an angel of the Lord said to Philip, “Rise and go toward the south[4] to the road that goes down from Jerusalem to Gaza.” This is a desert place. (士6:12; 士13:3; 徒5:19; 徒10:3; 徒11:13; 徒12:7; 徒12:23; 徒27:23)27 And he rose and went. And there was an Ethiopian, a eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure. He had come to Jerusalem to worship (王上8:41; 拉7:21; 诗68:31; 诗87:4; 耶38:7; 番3:10; 约12:20)28 and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.29 And the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.”30 So Philip ran to him and heard him reading Isaiah the prophet and asked, “Do you understand what you are reading?”31 And he said, “How can I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him. (王上20:33; 王下10:15; 约16:13; 羅10:14)32 Now the passage of the Scripture that he was reading was this: “Like a sheep he was led to the slaughter and like a lamb before its shearer is silent, so he opens not his mouth. (赛53:7)33 In his humiliation justice was denied him. Who can describe his generation? For his life is taken away from the earth.” (腓2:8)34 And the eunuch said to Philip, “About whom, I ask you, does the prophet say this, about himself or about someone else?”35 Then Philip opened his mouth, and beginning with this Scripture he told him the good news about Jesus. (路24:27; 徒5:42; 徒17:2; 徒18:28)36 And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said, “See, here is water! What prevents me from being baptized?”[5] (徒10:47)38 And he commanded the chariot to stop, and they both went down into the water, Philip and the eunuch, and he baptized him.39 And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing. (王上18:12; 王下2:16; 结3:12; 结3:14; 结8:3; 结11:1; 结11:24; 结43:5; 林后12:2)40 But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he preached the gospel to all the towns until he came to Caesarea.