以赛亚书 65

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華說:「我向沒有求問我的人顯現, 讓沒有尋找我的人尋見, 對沒有求告我的國家說, 『我在這裡,我在這裡!』2 我整天伸出雙手招呼一群悖逆的百姓, 他們卻任意妄為, 不走正路,3 不斷地當面惹我發怒。 他們在園中獻祭, 在磚臺上燒香,4 坐在墳場裡, 宿在隱秘處。 他們吃豬肉, 用不潔之物做湯,5 還對人說,『站遠點, 別挨近我,因為我比你聖潔!』 我被這些人氣得鼻孔冒煙, 整天怒火難息。6 看啊,這些都記錄在我面前, 我不會再保持緘默, 我要報應他們,7 按他們和他們祖先的罪報應他們。 我必按他們的所作所為報應他們, 因為他們在山上燒香, 在丘陵上褻瀆我。 這是耶和華說的。」8 耶和華說:「人發現一串葡萄尚可釀造新酒時, 一定會說,『不要毀壞它, 裡面還有好葡萄。』 同樣,因我僕人的緣故, 我也不會把他們全部毀滅。9 「我必使雅各的後裔興起, 使猶大人興起, 繼承我的群山。 我揀選的子民必擁有那片土地, 我的僕人必在那裡安居。10 沙崙必成為牧放羊群的草場, 亞割谷必成為牛群休憩的地方, 這些地方必屬於尋求我的人。11 但至於你們這些背棄我、 忘記我的聖山、 擺宴供奉幸運之神、 調酒祭奠命運之神的人,12 我要使你們註定被殺, 喪身刀下。 因為我呼喚你們,你們不回應; 我講話,你們不聆聽。 你們做我視為惡的事, 專行令我不悅的事。」13 所以主耶和華說: 「看啊,我的僕人必有吃有喝, 你們卻要饑渴交加; 我的僕人必歡喜, 你們卻要受羞辱;14 我的僕人必歡喜快樂, 揚聲歌唱, 你們卻要傷心欲絕, 嚎啕大哭。15 我的選民必用你們的名字作咒詛, 主耶和華必殺死你們, 給祂的僕人另起名字。16 因此,在地上求福祉的人都必向信實的上帝祈求, 在地上起誓的人都必憑信實的上帝起誓。 因為過去的苦難已經被遺忘, 從我眼前消失了。17 「看啊,我要創造新天新地, 過去的一切都要被遺忘, 從記憶中消失。18 你們要因我創造的一切而永遠歡喜快樂。 看啊,我要創造一個充滿喜樂的耶路撒冷, 其中的居民個個歡欣。19 我必因耶路撒冷而歡喜, 因我的子民而快樂。 城裡再聽不見哭泣和哀號聲。20 再沒有只活幾天便夭折的嬰兒, 也沒有壽數未盡便死的老人, 因為滿了百歲便死的人不過算是青年, 不足百歲便死的人被視為受了咒詛。21 他們要建造房屋,安然居住, 栽種葡萄園,吃園中的果子。22 他們建的房屋再不會被別人居住, 他們種的果實再不會被別人享用。 我的子民必像樹木一樣長壽, 我揀選的人必長享自己親手勞碌的成果。23 他們不會徒勞, 他們的孩子也不會遇到災禍, 因為他們及其子孫是蒙上帝賜福的人。24 他們還沒有求告, 我就已經應允; 他們正要禱告, 我就已經垂聽。25 豺狼和綿羊必一起吃草, 獅子必像牛一樣吃草, 蛇必以塵土為食。 在我的整個聖山上, 牠們都不傷人,不害物。 這是耶和華說的。」

以赛亚书 65

English Standard Version

来自{publisher}
1 I was ready to be sought by those who did not ask for me; I was ready to be found by those who did not seek me. I said, “Here I am, here I am,” to a nation that was not called by[1] my name. (赛2:2; 赛18:7; 赛19:19; 赛19:25; 亚14:16; 羅10:20; 弗2:12)2 I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices; (羅10:21)3 a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and making offerings on bricks; (赛1:29; 赛57:3; 赛66:17)4 who sit in tombs, and spend the night in secret places; who eat pig’s flesh, and broth of tainted meat is in their vessels; (赛66:17)5 who say, “Keep to yourself, do not come near me, for I am too holy for you.” These are a smoke in my nostrils, a fire that burns all the day. (赛1:31; 赛9:18)6 Behold, it is written before me: “I will not keep silent, but I will repay; I will indeed repay into their lap (诗50:3; 诗79:12; 耶2:22; 耶16:18; 耶17:1)7 both your iniquities and your fathers’ iniquities together, says the Lord; because they made offerings on the mountains and insulted me on the hills, I will measure into their lap payment for their former deeds.”[2] (出20:5; 结20:27; 太23:35)8 Thus says the Lord: “As the new wine is found in the cluster, and they say, ‘Do not destroy it, for there is a blessing in it,’ so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all. (赛2:21; 赛17:6)9 I will bring forth offspring from Jacob, and from Judah possessors of my mountains; my chosen shall possess it, and my servants shall dwell there. (赛27:6; 赛37:31)10 Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me. (书7:26; 赛33:9; 赛35:2; 赛51:1; 何2:15)11 But you who forsake the Lord, who forget my holy mountain, who set a table for Fortune and fill cups of mixed wine for Destiny, (书24:20; 赛65:25; 结23:41; 珥3:17; 林前10:21)12 I will destine you to the sword, and all of you shall bow down to the slaughter, because, when I called, you did not answer; when I spoke, you did not listen, but you did what was evil in my eyes and chose what I did not delight in.” (箴1:24; 赛66:4; 耶7:13)13 Therefore thus says the Lord God: “Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be put to shame; (诗22:26; 赛55:1)14 behold, my servants shall sing for gladness of heart, but you shall cry out for pain of heart and shall wail for breaking of spirit. (诗5:11)15 You shall leave your name to my chosen for a curse, and the Lord God will put you to death, but his servants he will call by another name, (申28:37; 赛62:2; 赛65:9; 耶29:22; 亚8:13)16 so that he who blesses himself in the land shall bless himself by the God of truth, and he who takes an oath in the land shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten and are hidden from my eyes. (申32:4; 赛43:18; 耶4:2)17 “For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind. (赛66:22; 彼后3:13; 启21:1)18 But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness. (耶31:7)19 I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress. (赛35:10; 赛62:5; 赛66:10; 启21:4)20 No more shall there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not fill out his days, for the young man shall die a hundred years old, and the sinner a hundred years old shall be accursed. (箴3:2; 传8:12)21 They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit. (申28:30; 结28:26)22 They shall not build and another inhabit; they shall not plant and another eat; for like the days of a tree shall the days of my people be, and my chosen shall long enjoy[3] the work of their hands. (诗92:12; 赛65:21)23 They shall not labor in vain or bear children for calamity,[4] for they shall be the offspring of the blessed of the Lord, and their descendants with them. (申28:41; 诗115:12; 赛49:4; 赛61:9)24 Before they call I will answer; while they are yet speaking I will hear. (诗32:5; 但9:21)25 The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent’s food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain,” says the Lord. (创3:14; 赛11:6; 赛11:9; 弥7:17)