马太福音 21

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶穌和門徒離耶路撒冷越來越近了,他們來到橄欖山旁的伯法其。2 耶穌派兩個門徒進村,並對他們說:「你們到前面的村莊去,就會看見一頭母驢拴在那裡,旁邊還有一頭驢駒。你們把牠們解開,牽到我這裡。3 要是有人問起,你們就說,『主要用牠們』,那人會立刻讓你們牽來。」4 這件事是要應驗先知的話:5 「要對錫安城[1]說,『看啊,你的君王來了!祂謙卑地騎著驢,騎著一頭驢駒。』」6 兩個門徒照著耶穌的吩咐去了,7 把母驢和驢駒帶了回來。他們把自己的衣服蓋在驢背上,讓耶穌騎上去。8 許多人把衣服鋪在路上,也有些人砍下樹枝鋪在路上。9 眾人前呼後擁,歡呼著說: 「和散那[2]歸於大衛的後裔! 奉主名來的當受稱頌! 和散那歸於至高之處的上帝!」10 耶穌進耶路撒冷時,全城轟動,說:「這是誰?」11 眾人說:「祂是先知耶穌,來自加利利的拿撒勒。」12 耶穌進入聖殿,趕走裡面做買賣的人,又推翻兌換錢幣之人的桌子和賣鴿子之人的凳子。13 耶穌斥責他們說:「聖經上說,『我的殿必稱為禱告的殿。』你們竟把它變成了賊窩。」14 殿中的瞎子和瘸子都來到耶穌面前,祂便醫好了他們。15 祭司長和律法教師看見祂所行的奇事,又聽見小孩子在聖殿裡高聲喊著:「和散那歸於大衛的後裔!」便十分惱怒。16 他們責問耶穌說:「你聽見這些人說的了嗎?」 耶穌說:「我聽見了。聖經上說,『你使孩童和嬰兒口中發出頌讚』,你們沒有讀過嗎?」17 然後,祂便離開他們,出城前往伯大尼,在那裡住宿。18 清早,耶穌在回城的途中餓了。19 祂看見路旁有一棵無花果樹,便走過去,卻發現除了葉子外什麼也沒有。 祂對那棵樹說:「你將再不會結果子!」那棵樹立刻枯萎了。20 門徒見了就驚奇地問:「這棵樹怎麼一下子枯萎了?」21 耶穌回答說:「我實在告訴你們,如果你們有信心、不懷疑,不但能使無花果樹枯乾,就算對這座山說,『從這裡挪開,投進大海裡!』也照樣可以實現。22 所以,你們禱告時無論求什麼,只要有信心,就必定得到。」23 耶穌進了聖殿,正在教導人的時候,祭司長和民間的長老來質問祂:「你憑什麼權柄做這些事?誰授權給你了?」24 耶穌說:「我也要問你們一個問題,你們回答了,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。25 約翰的洗禮是從哪裡來的?從天上來的,還是從人來的?」 他們便彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問我們,『那你們為什麼不信他?』26 但如果我們說『是從人來的』,又怕觸怒百姓,因為他們相信約翰是個先知。」27 於是,他們回答耶穌說:「我們不知道。」 耶穌說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」28 耶穌又說:「你們怎樣看這件事?某人有兩個兒子。他對大兒子說,『孩子,你今天到葡萄園工作吧!』29 「大兒子回答說,『我不去!』但後來他改變了主意,就去了。30 「那父親又對小兒子說,『你今天到葡萄園工作吧!』小兒子回答說,『好的,父親。』他答應了,卻沒有去。31 「你們認為這兩個兒子,到底哪一個服從父親呢?」 他們回答道:「大兒子。」 耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓要比你們先進上帝的國。32 因為約翰來指示你們當行的正路,你們不信他,但稅吏和娼妓信了。你們親眼看見了這些事,竟然還是執迷不悟,不肯信他。33 「你們再聽一個比喻。有個園主栽種了一個葡萄園,在園子的四周建造圍牆,又在園中挖了一個榨酒池,建了一座瞭望臺,然後把葡萄園租給佃戶,就出遠門了。34 到了收穫的季節,園主派奴僕到佃戶那裡收果子。35 但那些佃戶卻抓住他的奴僕,打傷一個,殺死一個,又用石頭打死了一個。36 於是,園主又派更多的奴僕去,結果也遭到同樣的對待。37 最後,園主派了自己的兒子去,心想,『他們肯定會尊重我的兒子。』38 然而,那些佃戶看見園主的兒子來了,就商量說,『這是園主的繼承人。來吧!我們殺掉他,佔了他的產業!』39 於是,他們抓住他,把他推出園外殺了。40 那麼,當園主回來的時候,他會怎樣處置那些佃戶呢?」41 他們說:「他會毫不留情地除掉那些惡人,然後把葡萄園租給其他按時交果子的佃戶。」42 耶穌說: 「『工匠丟棄的石頭已成了房角石。 這是主的作為,在我們看來奇妙莫測。』 你們難道沒有讀過這段經文嗎?43 所以,我告訴你們,將把上帝的國從你們那裡奪去,賜給結果子的人。44 凡跌在這石頭上的人,一定粉身碎骨;這石頭落在誰身上,就會把誰砸爛。」45 祭司長和法利賽人聽了耶穌的比喻,明白是針對他們講的。46 他們試圖逮捕耶穌,但又害怕百姓,因為百姓都認為耶穌是先知。

马太福音 21

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И когато се приближиха до Йерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, Исус изпрати двама ученици и им каза: (亚14:4; 可11:1; 路19:28; 路19:29; 约12:12)2 Идете в селото, което е отсреща; и веднага ще намерите вързана ослица и осле с нея; отвържете ги и Ми ги докарайте.3 И ако някой ви каже нещо, отговорете: На Господа трябват; и веднага ще ги изпрати.4 А това стана, за да се сбъдне изреченото от пророка, който казва:5 „Кажете на Сионовата дъщеря: Ето, твоят Цар иде при тебе, кротък и възседнал на осел и на осле, рожба на ослица.“ (赛62:11; 亚9:9; 约12:15)6 И така, учениците отидоха и направиха, както им нареди Исус; (可11:4)7 докараха ослицата и ослето и намятаха на тях дрехите си; и Той седна върху тях. (王下9:13; 可11:7)8 А по-голямата част от множеството разстлаха дрехите си по пътя; други пък сечаха клони от дърветата и ги постилаха по пътя. (利23:40; 约12:13)9 А множествата, които вървяха пред Него и които идваха след Него, викаха: Осанна[1] на Давидовия Син! Благословен, Който иде в Господнето име! Осанна във висините! (诗118:25; 诗118:26; 太23:39; 可11:10; 路19:38)10 И когато влезе в Йерусалим, целият град се раздвижи; и казваха: Кой е Този? (可11:15; 约2:13; 约2:15)11 А народът казваше: Той е пророкът Исус, Който е от Назарет в Галилея. (太2:23; 路7:16; 约6:14; 约7:40; 约9:17)12 И Исус влезе в Божия храм и изпъди всички, които продаваха и купуваха в храма, и преобърна масите на обменителите на пари и столовете на онези, които продаваха гълъбите, и им каза: (可11:11; 可11:15; 路19:45; 约2:13; 约2:14; 约2:15)13 Писано е: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом“, а вие го правите разбойнически вертеп. (赛56:7; 耶7:11; 可11:17; 路19:46)14 И някои слепи и куци дойдоха при Него в храма; и Той ги изцели.15 А главните свещеници и книжниците, като видяха чудесата, които извърши, и децата, които викаха в храма: Осанна на Давидовия Син!, възнегодуваха и Му казаха:16 Чуваш ли какво казват тези? А Исус им отговори: Чувам. Не сте ли чели никога тези думи: „От устата на младенци и кърмачетата приготвил си хвала“? (诗8:2; 诗8:3)17 И след като ги остави, излезе вън от града до Витания, където и пренощува. (可11:11; 约11:18)18 А на сутринта, когато се връщаше в града, огладня. (可11:12; 可11:20)19 И като видя една смокиня край пътя, дойде при нея, но не намери нищо на нея освен едни листа; и каза: Отсега нататък да няма плод от тебе до века. И смокинята веднага изсъхна. (可11:13)20 И учениците, които видяха това, се удивиха и казаха: Как вднага изсъхна смокинята? (可11:20)21 А Исус отговори: Истина ви казвам: Ако имате вяра и не се усъмните, не само ще извършите стореното на смокинята, но даже ако кажете на този хълм: Вдигни се и се хвърли в морето!, ще стане. (太17:20; 路17:6; 林前13:2; 雅1:6)22 И всичко, което поискате в молитва, като вярвате, ще получите. (太7:7; 可11:24; 路11:9; 约14:13; 雅5:16; 约一3:22; 约一5:14)23 И когато дойде в храма, като поучаваше, главните свещеници и старейшините на народа дойдоха при Него и казаха: С каква власт правиш тези неща и кой Ти е дал тази власт? (出2:14; 太7:29; 可11:27; 可11:28; 路20:1; 路20:2; 徒4:7; 徒7:27)24 А Исус им отговори: Ще ви задам и Аз един въпрос, на който ако ми отговорите, то и Аз ще ви кажа с каква власт правя тези неща.25 Йоановото кръщение откъде беше? От небето или от човеците? А те разискваха помежду си: Ако кажем: От небето, Той ще ни каже: Тогава защо не му повярвахте?26 Но ако кажем: От човеците, боим се от народа; защото всички смятат Йоан за пророк. (太14:5; 可6:20; 路20:6)27 И така, в отговор на Исус казаха: Не знаем. И Той им каза: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тези неща.28 А какво мислите за това? Един човек имаше двама сина; отиде при първия и му каза: Синко, иди, работи днес на лозето.29 А той отговори: Не искам; но после се разкая и отиде.30 Отиде и при втория и му каза същото. А той отговори: Аз ще ида, господарю! Но не отиде.31 Кой от двамата изпълни волята на баща си? Отвърнаха Му: Първият. Исус им каза: Истина ви казвам, че бирниците и блудниците ви изпреварват в Божието царство. (路7:29)32 Защото Йоан дойде при вас в пътя на правдата и не му повярвахте; но бирниците и блудниците му повярваха; а вие, като видяхте това, дори и впоследствие не се разкаяхте, за да му вярвате. (太3:1; 路3:12; 路3:13)33 Чуйте друга притча. Имаше един стопанин, който насади лозе, огради го с плет, изкопа в него лин и построи кула; и като го даде под наем на земеделци, отиде в чужбина. (歌8:11; 歌8:12; 赛5:1; 耶2:21; 太25:14; 太25:15; 可12:1; 路20:9)34 И когато наближи гроздоберът, изпрати слугите си при земеделците да приберат плода му. (歌8:11; 歌8:12)35 А земеделците хванаха слугите му, един биха, друг убиха, а трети с камъни замериха. (代下24:21; 代下36:16; 尼9:26; 太23:34; 太23:37; 徒7:52; 帖前2:15; 來11:36; 來11:37)36 Пак изпрати други слуги, повече на брой от първите; и на тях сториха същото.37 Най-после изпрати при тях сина си, като мислеше: Ще се засрамят поне от сина ми.38 Но земеделците, като видяха сина, казаха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му. (诗2:2; 诗2:8; 太26:3; 太26:4; 太27:1; 约11:53; 徒4:27; 來1:2)39 И като го хванаха, изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. (太26:50; 可14:46; 路22:54; 约18:12; 徒2:23; 來13:12)40 И така, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще направи на тези земеделци?41 Казаха Му: Злодеите ще погуби зле, а лозето ще даде под наем на други земеделци, които ще му дават плодовете на времето им. (路10:16; 路21:24; 徒13:46; 徒15:7; 徒18:6; 徒28:28; 羅9:1; 來2:3)42 Исус им каза: Никога ли не сте чели в Писанията тези думи: „Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Той стана глава на ъгъла. От Господа е това. И чудно е в нашите очи“? (诗118:22; 诗118:23; 赛28:16; 可12:10; 路20:17; 徒4:11; 弗2:20; 彼前2:6; 彼前2:7)43 Затова ви казвам, че Божието царство ще се отнеме от вас и ще се даде на народ, който принася плодовете му. (太8:12)44 И който падне върху този камък, ще се разбие; а върху когото падне камъкът – ще го смаже. (赛8:14; 赛8:15; 赛60:12; 但2:44; 但2:45; 亚12:3; 路20:18; 羅9:32; 羅9:33; 彼前2:7; 彼前2:8)45 И главните свещеници и фарисеите, като чуха притчите Му, разбраха, че за тях говори;46 но когато поискаха да Го хванат, се изплашиха от народа, понеже Го смяташе за пророк. (太21:11; 路7:16; 约7:40)