诗篇 40

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我曾耐心等候耶和華, 祂傾聽了我的呼求。2 祂把我從絕望的深淵拉出來, 救我脫離泥濘沼澤, 把我安置在磐石上, 使我步履穩健。3 祂賜給我一首新歌, 一首讚美我們上帝的詩歌。 許多人看見便敬畏、信靠耶和華。4 信靠耶和華的人有福了! 他們不隨從驕傲自大、信靠假神的人。5 我的上帝耶和華啊, 你行了許多奇事, 為我們定了許多美好的計劃, 誰能與你相比! 你奇妙的作為不可勝數。6 祭物和供品非你所悅, 你開通了我的耳朵, 燔祭和贖罪祭非你所要。7 於是我說: 「看啊,我來了, 正如經卷上有關我的記載。8 我的上帝啊, 我樂意遵行你的旨意, 我銘記你的律法。」9 耶和華啊,你知道我在大會中宣揚你的公義, 沒有閉口不言。10 我述說你的信實和拯救之恩, 沒有把你的公義隱而不宣, 沒有在大會中避而不談你的慈愛和真理。11 耶和華啊, 求你不要收回你的憐憫, 願你的慈愛和真理時刻守護我!12 我患難重重,罪惡纏身, 看不到出路。 我的罪過比我的頭髮還多, 我心驚膽戰。13 耶和華啊,求你拯救我! 耶和華啊,求你快來幫助我!14 願謀取我性命的人蒙羞受辱! 願喜歡我被害的人狼狽逃竄!15 願那些哈哈嘲笑我的人羞愧難當!16 願所有尋求你的人因你而歡喜快樂! 願渴望蒙你拯救的人時常說: 「耶和華當受尊崇!」17 我貧窮困苦, 但主眷顧我。 我的上帝啊, 你是我的幫助、我的拯救, 求你不要遲延!

诗篇 40

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец. Давидов псалом. Чаках с търпение ГОСПОДА; и Той се приклони към мен; и послуша вика ми, (诗27:14; 诗37:7)2 и ме изведе от гибелната яма, от тинята и калта, и постави на скала краката ми, и утвърди стъпките ми; (诗27:5; 诗37:23; 诗69:2; 诗69:14)3 сложи още в устата ми нова песен, хваление към нашия Бог; мнозина ще видят и ще се убоят, и ще уповават на ГОСПОДА. (诗33:3; 诗52:6)4 Блажен онзи човек, който възлага упованието си на ГОСПОДА и не е склонил към горделивите, нито към онези, които коварно отстъпват. (诗34:8; 诗101:3; 诗101:7; 诗125:5; 耶17:7)5 ГОСПОДИ, Боже мой, Ти си сторил много чудеса; и Твоите мисли заради нас не е възможно да ги изложи някой пред Теб; ако бих поискал да ги изявя и разкажа, те превишават всяко преброяване. (出15:11; 伯5:9; 伯9:10; 诗71:15; 诗92:5; 诗139:6; 诗139:17; 赛55:8)6 Към жертва и приноси Ти нямаш благоволение; отворил си уши в мене; всеизгаряне и принос за грях Ти не си поискал. (撒上15:22; 诗50:8; 诗51:16; 赛1:11; 赛66:3; 何6:6; 太9:13; 太12:7; 來10:5)7 Тогава казах: Ето, дойдох (в свитъка на книгата е предречено за мене). (路24:44)8 Драго ми е, Боже мой, да изпълнявам Твоята воля. Да! Законът Ти е дълбоко в сърцето ми. (诗37:31; 诗119:16; 诗119:24; 诗119:47; 诗119:92; 耶31:33; 约4:34; 羅7:22; 林后3:3)9 Прогласил съм правда в голямо събрание; ето, не съм въздържал устните си; ГОСПОДИ, Ти знаеш. (诗22:22; 诗22:25; 诗35:18; 诗119:13; 诗139:2)10 Правдата Ти не съм скрил в сърцето си; верността Ти и спасението Ти съм изявил; не съм утаил Твоето милосърдие и Твоята истина от голямо събрание. (徒20:20; 徒20:27)11 ГОСПОДИ, не задържай благите Си милости от мене; Твоето милосърдие и Твоята истина нека ме пазят винаги; (诗43:3; 诗57:3; 诗61:7)12 защото са ме обкръжили безброй злини, постигнаха ме беззаконията ми, така че не мога да повдигна очите си; те са по-многобройни от космите на главата ми и сърцето ми отпадна. (诗38:4; 诗73:26)13 Благоволи, ГОСПОДИ, да ме избавиш; ГОСПОДИ, побързай да ми помогнеш. (诗70:1)14 Нека се посрамят и се смутят заедно всички онези, които търсят душата ми, за да я погубят; нека се обърнат назад и се опозорят онези, които се наслаждават на нещастието ми. (诗35:4; 诗35:26; 诗70:2; 诗70:3; 诗71:13)15 Нека се смаят поради срама си онези, които казват: Охохо! (诗70:3; 诗73:19)16 Нека се радват и се веселят в Тебе всички, които Те търсят; онези, които обичат спасението Ти, нека казват винаги: Да се величае ГОСПОД. (诗35:27; 诗70:4)17 А аз съм сиромах и немощен, но Господ се грижи за мене; помощ моя и избавител мой си Ти; Боже мой, да не се забавиш. (诗70:5; 彼前5:7)