耶利米书 31

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華說:「那時,我要做以色列各宗族的上帝,他們必做我的子民。2 「逃脫刀兵之災的以色列人必在曠野蒙恩, 找到安息之所。 這是耶和華說的。」3 從前,耶和華向以色列顯現,說: 「我以永遠不變的愛愛你, 我以慈愛吸引你到我身邊。4 以色列人啊, 我要重建你們的家園, 你們要再次拿起鈴鼓與歡樂的人一同跳舞。5 你們將在撒瑪利亞的山上重新栽種葡萄園, 享受園中的果實。6 有一天,看守園子的人要在以法蓮的山上呼喊, 『我們上錫安朝見我們的上帝耶和華吧!』」7 耶和華說: 「你們要為雅各歡呼歌唱, 向列國之首喝采。 你們要傳揚頌讚,說, 『耶和華啊, 求你拯救以色列剩餘的子民!』8 看啊,我要從北方, 從地極招聚他們, 其中有瞎子、跛子、孕婦和產婦, 他們要成群結隊地回到這裡。9 我必引領他們回來, 他們必一路含淚禱告。 我要使他們走在溪水邊, 行在平坦的路上, 他們必不會跌倒, 因為我是以色列的父親, 以法蓮是我的長子。10 「列國啊,你們要聽耶和華的話, 要在遠方的海島宣揚, 『祂從前驅散以色列人, 如今必再聚集、保護他們, 好像牧人看守自己的羊群一樣。』11 耶和華必拯救雅各的子孫, 從強敵手中救出他們。12 他們必來到錫安山上歡呼, 為耶和華所賜的五穀、新酒、 油、羔羊和牛犢而歡欣。 他們就像水源充足的田園, 一無所缺。13 那時,少女要歡然起舞, 老人和青年要一起快樂。 我要使他們轉憂為喜, 我要安慰他們,使他們歡喜, 不再憂愁。14 我要使祭司有充足的供應, 使我的子民飽享美物。 這是耶和華說的。」15 耶和華說: 「在拉瑪有痛哭哀號的聲音, 是拉結在為兒女哀痛, 不肯接受安慰, 因為他們都死了。」16 耶和華說: 「不要哭泣,不要流淚, 因為你的勞苦必有回報, 你的兒女必從敵國回來。 這是耶和華說的。17 你將來必有盼望, 你的兒女必重返家園。 這是耶和華說的。18 我聽見以法蓮[1]在為自己悲歎, 『我們就像未經馴服的牛犢, 你管教我們,使我們順服, 求你使我們回到你身邊, 重新復興, 因為你是我們的上帝耶和華。19 我們曾經離開你, 但我們後悔了; 我們醒悟之後捶胸頓足, 痛悔不已, 因早年的所作所為而羞愧難當。』」20 耶和華說:「以法蓮不是我的愛子嗎? 他不是我喜悅的孩子嗎? 我雖然常常責備他, 但仍然惦記著他。 我深深地想念他, 我必憐憫他。21 「以色列人啊, 你們要為自己設置路標, 豎起路牌, 牢記你們走過的大道。 以色列人啊, 回來吧!回到你們的城邑吧!22 不忠貞的子民啊! 你們四處流浪要到何時呢? 耶和華在地上行了一件新事——女子將要護衛男子。」23 以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「我使被擄的猶大人回到故鄉後,他們要在猶大各城邑再次呼喊, 『公義的居所啊, 聖山啊,願耶和華賜福給你!』24 「農夫和牧人必住在猶大的各城邑。25 我要使疲乏的人振作起來,使苦悶的人快樂起來。」26 這時,我醒過來,覺得這一覺實在香甜。27 耶和華說:「看啊,時候將到,我要使以色列和猶大人丁興旺,牲畜繁多。28 我曾決意剷除、拆毀、推翻、剿滅他們,降災給他們,將來我必塑造、栽培他們。這是耶和華說的。29 那時,人再不會說, 『父親吃酸葡萄, 兒子的牙酸倒了。』30 因為各人都要承擔自己的罪,誰吃酸葡萄,誰的牙酸倒。」31 耶和華說:「看啊,時候將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,32 這約不同於我與他們祖先所立的約,就是我牽著他們祖先的手領他們離開埃及時所立的。雖然我是他們的丈夫,他們卻違背了我的約。這是耶和華說的。」33 耶和華說:「那些日子以後,我將與以色列家立這樣的約,我要把我的律法放在他們腦中,寫在他們心上。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。34 誰都無需再教導他的鄰居和弟兄,說,『你要認識耶和華』,因為他們無論尊卑都必認識我。我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。這是耶和華說的。」35 使陽光白天照耀、 星月晚上發光、 大海波濤洶湧的萬軍之耶和華說:36 「只要天地之律還在, 以色列邦國必永續不斷。 這是耶和華說的。」37 耶和華說: 「正如無人能量度高天, 探測大地的根基, 同樣我也決不會因以色列人的所作所為而棄絕他們。 這是耶和華說的。」38 耶和華說:「看啊,時候將到,從哈楠業樓直到角門,整個耶路撒冷城要重建起來歸給耶和華。39 城界要向外延伸到迦立山,再轉到歌亞。40 甚至拋屍、倒灰的整個山谷,以及從汲淪溪到東邊馬門拐角的所有田地都要歸給耶和華作聖地,永不再被傾覆、毀滅。」

耶利米书 31

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 В същото време, казва ГОСПОД, ще бъда Бог на всички Израелеви родове и те ще Ми бъдат народ. (耶30:22; 耶30:24)2 Така казва ГОСПОД: Народът, който оцеля от меча, ще намери благоволение в пустинята; ще отида да го направя – да! – Израил, да почива. (民10:33; 申1:33; 诗95:11; 赛63:14)3 ГОСПОД ми се яви отдавна и каза: Наистина те възлюбих с вечна любов; затова продължих да показвам милост към тебе. (何11:4; 玛1:2; 羅11:28; 羅11:29)4 Пак ще те съградя и ще бъдеш съградена, девице Израилева; пак ще се украсиш с тъпанчетата си и ще излизаш в хората на онези, които се веселят. (出15:20; 士11:34; 诗149:3; 耶33:7)5 Пак ще насадиш лозя на самарийските планини; онези, които ги насадят, те ще ядат плода им. (赛65:21; 摩9:14)6 Защото ще дойде ден, когато стражарите по Ефремовите планини ще викат: Станете и нека възлезем в Сион при ГОСПОДА, нашия Бог. (赛2:3; 弥4:2)7 Защото така казва ГОСПОД: Пейте с радост за Яков и възкликнете за главния от народите; прогласете, похвалете и кажете: Спаси, ГОСПОДИ, народа Си, останалите от Израил. (赛12:5; 赛12:6)8 Ето, Аз ще ги доведа от северната земя и ще ги събера от краищата на света, и заедно с тях слепият и куцият, бременната заедно с раждащата ще се върнат тук с голямо множество. (耶3:12; 耶3:18; 耶23:8; 结20:34; 结20:41; 结34:13)9 С плач ще дойдат и като се молят, ще ги доведа; ще ги доведа до водни реки през прав път, в който няма да се спънат; защото съм Отец на Израил и Ефрем е Моят първороден. (出4:22; 诗126:5; 诗126:6; 赛35:8; 赛43:19; 赛49:10; 赛49:11; 耶50:4)10 Слушайте, народи, словото ГОСПОДНЕ и известете в далечните острови, като кажете: Който разпръсна Израил, Той ще го събере и ще го опази, както овчарят стадата си. (赛40:11; 结34:12)11 Защото ГОСПОД е изкупил Яков, изкупил го е от ръката на по-силния от него. (赛44:23; 赛48:20; 赛49:24; 赛49:25)12 И те ще дойдат и ще пеят върху височината на Сион, и ще се стекат към благата ГОСПОДНИ – към житото, виното и дървеното масло и към рожбите на овцете и на говедата; душата им ще бъде като напоявана градина и те няма да изнемощеят вече. (赛35:10; 赛58:11; 赛65:19; 结17:23; 结20:40; 何3:5; 启21:4)13 Тогава ще се зарадва девицата в хорото и юношите и старите заедно; защото Аз ще превърна жалеенето им в радост и ще ги утеша, и ще ги развеселя след скръбта им.14 Още ще наситя душата на свещениците с тлъсто; и народът Ми ще се насити с Моите блага, казва ГОСПОД.15 Така казва ГОСПОД: Глас се чува в Рама, ридание и горчив плач; Рахил оплаква децата си и не иска да се утеши за децата си, защото ги няма. (创42:13; 书18:25; 太2:17; 太2:18)16 Така казва ГОСПОД: Въздържай гласа си от плач и очите си – от сълзи, защото делото ти бе възнаградено, казва ГОСПОД, и те ще се върнат от земята на неприятеля. (拉1:5; 耶31:4; 耶31:5; 何1:11)17 Има надежда за късните ти дни, казва ГОСПОД, и децата ти ще се върнат в своите предели.18 Наистина чух Ефрем да си оплаква участта, като казва: Наказал си ме и бях наказан като теле, неучено на хомот; върни ме и ще бъда върнат, защото Ти си ГОСПОД, мой Бог. (哀5:21)19 Наистина, откакто бях върнат, се разкаях, и откакто бях научен, се ударих по бедрото. Засрамих се, да! Дори се смутих, понеже носих укора на младостта си. (申30:2)20 Ефрем драг син ли Ми е? Мило дете ли е? Защото колкото пъти говоря против него, все още го помня; затова сърцето Ми се смущава за него и Аз наистина ще му покажа милост, казва ГОСПОД. (申32:36; 赛57:18; 赛63:15; 何11:8; 何14:4)21 Изправи си пътни показалци, направи си колове за упътване, насочи сърцето си към пътя – към пътя, през който си ходила; върни се, девице Израилева, върни се към тези твои градове. (耶50:5)22 Докога ще се скиташ насам-натам, дъще отстъпнице? Защото ГОСПОД направи нещо ново на земята – жена ще обгради с грижи и любов мъж. (耶2:18; 耶2:23; 耶2:36; 耶3:6; 耶3:8; 耶3:11; 耶3:12; 耶3:14; 耶3:22)23 Така казва ГОСПОД на Силите, Израилевият Бог: Отново ще употребяват този говор в Юдовата земя и в градовете и, когато ги върна от плен – ГОСПОД да те благослови, жилище на правда, свят хълм! (诗122:5; 赛1:26; 亚8:3)24 И там ще обитава Юда заедно с всичките му градове, земеделците и чергарите със стада. (耶33:12; 耶33:13)25 Защото наситих изнурената душа и напълних всяка изтерзана душа.26 След това се събудих и размислих[1]; и от видението сънят ми стана сладък.27 Ето, идат дни, казва ГОСПОД, когато ще насея Израилевия дом и Юдовия дом с човешко и с животинско семе; (结36:9; 何2:23; 亚10:9)28 и както бдях над тях, за да изкоренявам, да събарям, да съсипвам, да погубвам и да наскърбявам, така ще бъда над тях, за да градя и да насаждам, казва ГОСПОД. (耶1:10; 耶18:7; 耶24:6; 耶44:27)29 В онези дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде и зъбите на децата оскоминеха; (结18:2; 结18:3)30 а всеки ще умира за своето си беззаконие; всеки човек, който би изял кисело грозде, неговите зъби ще оскоминеят. (耶6:5; 耶6:7)31 Ето, идат дни, казва ГОСПОД, когато ще сключа с Израилевия дом и с Юдовия дом нов завет; (耶32:40; 耶33:14; 结37:26; 來8:8; 來10:16; 來10:17)32 не такъв завет, какъвто сключих с бащите им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа от Египетската земя; защото те престъпиха Моя завет, поради което Аз се отвърнах от тях, казва ГОСПОД. (申1:31)33 Но ето завета, който ще сключа с Израилевия дом след онези дни, казва ГОСПОД: Ще положа закона Си във вътрешностите им и ще го напиша в сърцата им; Аз ще бъда техен Бог и те ще бъдат Мой народ; (诗40:8; 耶24:7; 耶30:22; 耶32:38; 耶32:40; 结11:19; 结11:20; 结36:26; 结36:27; 林后3:3)34 и няма вече да учат всеки ближния си и всеки брат си и да казват: Познайте ГОСПОДА; защото те всички ще Ме познават – от най-малкия до най-големия между тях, казва ГОСПОД; защото ще простя беззаконието им и греха им няма да помня вече. (赛54:13; 耶33:8; 耶50:20; 弥7:18; 徒10:43; 徒13:39; 羅11:27; 林后2:10; 约一2:20)35 Така казва ГОСПОД, Който дава слънцето за светлина денем и нарежда луната и звездите за светлина нощем, Който повдига морето така, че вълните му бучат, ГОСПОД на Силите е името Му. (创1:16; 诗72:5; 诗72:17; 诗89:2; 诗89:36; 诗89:37; 诗119:91; 赛51:16; 耶10:16)36 Ако изчезнат тези наредби отпред Мене, казва ГОСПОД, тогава и Израилевото потомство ще престане да бъде довека народ пред Мене. (诗148:6; 赛54:9; 赛54:10; 耶33:20)37 Така казва ГОСПОД: Ако може да се измери небето горе и да се изследват основите на земята долу, тогава и Аз ще отхвърля цялото Израилево потомство за всичко, което са сторили, казва ГОСПОД. (耶33:22)38 Ето, идат дни, казва ГОСПОД, когато градът ще се съгради на ГОСПОДА – от кулата Ананеил до портата на ъгъла; (尼3:1; 亚14:10)39 и връв за измерване още ще се тегли по-нататък право до хълма Гарив и ще завие към Гоат; (结40:8; 亚2:1)40 и цялата долина на труповете и на пепелта, и на всички ниви по потока Кедрон, до ъгъла на конската порта към изток, ще бъдат святи на ГОСПОДА; градът няма вече да се изкорени, нито да се съсипе довека. (代下23:15; 尼3:28; 珥3:17)