耶利米书 30

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華對耶利米說:2 「以下是以色列的上帝耶和華的話,你要把我對你說的話寫在書卷上。3 耶和華說,『看啊,時候將到,我要使我被擄的子民——以色列人和猶大人回到故土,回到我賜給他們祖先的土地上。這是耶和華說的。』」4 以下是耶和華論到以色列和猶大的話。5 耶和華說:「我聽見驚恐不安的喊叫聲。6 你們去問問, 男人能分娩嗎? 為什麼我看見男人們都雙手捂著肚子, 好像分娩的婦人臉色鐵青呢?7 唉!無比可怕的日子快來了, 那將是雅各子孫的苦難之日, 但他們必得拯救。」8 萬軍之耶和華說:「那日,我要折斷他們頸上的軛,砍斷他們的鎖鏈,使他們不再受外族人奴役。9 他們要事奉我——他們的上帝耶和華,聽從我為他們選立來繼承大衛寶座的王。10 「我的僕人雅各啊,不要害怕; 以色列人啊,不要驚駭。 這是耶和華說的。 因為我必從遠方, 從你們流亡之地拯救你們, 使你們重歸故土,得享安寧, 不受他人驚嚇。11 因為我與你們同在, 要拯救你們。 這是耶和華說的。 我要徹底毀滅列國, 就是我曾使你們流亡的地方。 但我不會徹底毀滅你們, 也不會饒過你們, 我必公正地懲治你們。」12 耶和華說: 「你們的創傷無法醫治, 你們的傷口無法痊癒。13 沒有人幫助你們, 你們的傷處無藥可治, 你們無法痊癒。14 你們的盟友都忘了你們, 對你們漠不關心。 我要像你們的仇敵一樣擊打你們, 殘酷地懲罰你們, 因為你們罪大惡極,罪過無數。15 你們為何因自己無法醫治的創傷而哭泣呢? 因為你們罪大惡極,罪過無數, 我才這樣懲罰你們。16 然而,毀滅你們的必被毀滅, 與你們為敵的必被擄走, 擄掠你們的必被擄掠, 搶奪你們的必被搶奪。17 雖然你們這些錫安人無家可歸, 無人關心, 但我要醫治你們的創傷, 使你們康復。 這是耶和華說的。」18 耶和華說: 「看啊,我要使雅各的子孫復興, 我要憐憫他們, 使他們在廢墟上重建家園, 重修宮殿。19 那裡必傳出感謝和歡樂的聲音。 我必使他們的人口增加, 不再減少; 我必使他們得享尊榮, 不再受歧視。20 他們的兒女要如往日一樣興旺, 我要使他們的國家堅立, 我要懲罰所有壓迫他們的人。21 他們的首領將是自己的同胞, 他們的元首將出自本族。 他必應我的邀請來到我面前, 因為無人敢貿然來到我面前。 這是耶和華說的。22 他們要做我的子民, 我要做他們的上帝。」23 看啊,耶和華的怒氣必如風暴一樣橫掃過來, 颳到惡人頭上。24 耶和華不完成祂心中的計劃, 祂的烈怒必不止息。 將來有一天,你們會明白。

耶利米书 30

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Словото, което дойде към Йеремия от ГОСПОДА и каза:2 Така говори ГОСПОД, Израилевият Бог: Напиши в книга всичките думи, които ти говорих.3 Защото идат дни, казва ГОСПОД, когато ще върна от плен народа Си Израил и Юда, казва ГОСПОД; и ще ги върна в земята, която дадох на бащите им, и ще я владеят. (耶16:15; 耶30:18; 耶32:44; 结39:25; 摩9:14; 摩9:15)4 И ето думите, които ГОСПОД говори за Израил и Юда:5 Защото така казва ГОСПОД: Чухме шум на треперене; страх има, а не мир.6 Попитайте сега и вижте – мъж ражда ли? Тогава защо гледам всеки мъж с ръцете си на кръста – като жена, която ражда, и лицата на всички пребледнели? (耶4:31; 耶6:24)7 Горко! Защото велик е онзи ден, подобен на него не е имало; именно той е време на утеснението на Яков; но ще бъде избавен от него. (但12:1; 珥2:11; 珥2:31; 摩5:18; 番1:14)8 В онзи ден, казва ГОСПОД на Силите, ще строша хомота му от врата ти, ще разкъсам оковите ти и чужденци няма вече да го поробват;9 а ще слугуват на ГОСПОДА, своя Бог, и на царя си Давид, когото ще им въздигна. (赛55:3; 赛55:4; 结34:23; 结37:24; 何3:5; 路1:69; 徒2:20; 徒13:23)10 Затова не бой се, служителю Мой, Якове, казва ГОСПОД, нито се страхувай, Израилю; защото, ето, ще те избавя от далечната страна, и потомството ти – от земята, където са пленени; и Яков, като се върне, ще се успокои и ще си почине, и няма да има кой да го плаши. (赛41:13; 赛43:5; 赛44:2; 耶3:18; 耶46:27; 耶46:28)11 Защото Аз съм с тебе, казва ГОСПОД, за да те избавя; понеже при все че ще довърша всичките народи, където съм те разпръснал, теб, обаче, не искам да довърша; а ще те накажа с мярка, тъй като не мога да те изкарам съвсем невинен. (诗6:1; 赛27:8; 耶4:27; 耶10:24; 耶46:28; 摩9:8)12 Защото така казва ГОСПОД: Смазването ти е неизцелимо, раната ти – тежка. (代下36:16; 耶15:18)13 Няма кой да ходатайства за тебе, за да бъдеш превързан; ти нямаш целителни лекове. (耶8:22)14 Всичките ти любовници те забравиха, не те търсят; защото те нараних с рана като от неприятел, с наказание от жесток човек поради многото твои беззакония и понеже греховете ти се умножиха. (伯13:24; 伯16:9; 伯19:11; 伯30:21; 耶5:6; 哀1:2)15 Защо викаш за смазването си и понеже болката ти е неизцелима? Поради многото твои беззакония и понеже греховете ти се умножиха – по тази причина ти сторих това. (耶15:18)16 Затова всички, които те изпояждат, ще бъдат изпоядени; и всичките ти противници, всички до един, ще отидат в плен; още – и онези, които ограбват, ще бъдат ограбени, и всички, които те обират, ще ги предам на обир. (出23:22; 赛33:1; 赛41:11; 耶10:25)17 Защото ще ти възстановя здравето и ще те изцеля от раните ти, казва ГОСПОД. Понеже те нарекоха отхвърлен и казаха: Това е Сион, за когото никой не го е грижа, (耶33:6)18 така казва ГОСПОД: Ето, Аз ще върна от плена Якововите шатри и ще се смиля над жилищата му; всеки град ще бъде съграден на своята грамада развалини и палатът[1] ще се възстанови, както е бил преди. (诗102:13; 耶30:3; 耶33:7; 耶33:11)19 И от тях ще се издига благодарение и глас на онези, които се веселят; и Аз ще ги умножа и няма да се намалят, ще ги прославя и няма да се унижат. (赛35:10; 赛51:11; 耶31:4; 耶31:12; 耶31:13; 耶33:10; 耶33:11; 亚10:8)20 Синовете им ще бъдат както преди и тяхното събрание ще се утвърди пред Мен; и ще накажа всички, които ги угнетяват. (赛1:26)21 Първенецът им ще бъде от тях и управителят им ще произлезе измежду тях; Аз ще го направя да се приближава и той ще се приближава към Мене; защото кой е този, които е утвърдил сърцето си да се приближи към Мене? – казва ГОСПОД. (创49:10; 民16:5)22 И вие ще Ми бъдете народ, а Аз ще ви бъда Бог. (耶24:7; 耶31:1; 耶31:33; 耶32:38; 结11:20; 结36:28; 结37:27)23 Ето, ураган от ГОСПОДА, Неговата ярост излезе, вихрушка, която помита; ще избухне върху главата на нечестивите. (耶23:19; 耶23:20; 耶25:32)24 Пламенният гняв на ГОСПОДА няма да се върне, докато Той не извърши и докато не изпълни намеренията на сърцето Си; в последните дни вие ще разберете това. (耶23:19; 耶23:20; 耶25:32)