以赛亚书 45

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 「我耶和華膏立塞魯士為王, 我牽著他的右手幫助他征服列國、降服列王; 我使城門洞開, 讓他通行無阻。 我對他說,2 『我要走在你前面, 為你鏟平高山, 打破銅門, 砍斷鐵閂。3 我要把隱藏的寶物和秘密收藏的財富賜給你, 好叫你知道點名呼召你的是我——以色列的上帝耶和華。4 雖然你不認識我, 但為了我的僕人雅各, 我所揀選的以色列, 我還是點名呼召你, 賜給你一個尊貴的名號。5 我是獨一無二的耶和華, 除我以外再沒有上帝。 雖然你不認識我, 但我還是賜你力量。6 這樣,從日出之地到日落之處, 普天下都知道除我以外, 別無他神, 我耶和華獨一無二。7 我造光明,也造黑暗; 賜平安,也降災禍。 這一切都是我耶和華的作為。8 『我使諸天降下甘露, 雲彩降下公義, 使大地裂開, 萌生拯救和公義, 這是我耶和華的作為。』9 「跟造物主爭辯的人有禍了! 他不過是世上瓦器中的一件。 陶泥怎能對陶匠說,『你在做什麽』? 受造之物怎能說,『造我的沒手藝』?10 對父親說『你生的是什麼』 或對母親說『你產的是什麼』的人有禍了!」11 耶和華——以色列的聖者和創造主說: 「你們就我子民將來的事質問我嗎? 你們發號施令要告訴我如何做嗎?12 是我造了大地,又造了地上的人; 我親手鋪展穹蒼, 佈置天上的萬象。13 我憑公義使塞魯士王興起, 我要讓他的道路暢通無阻。 他必重建我的城, 釋放我被擄的子民, 不是為了得報酬或獎賞。 這是萬軍之耶和華說的。」14 耶和華說: 「埃及的出產和古實的貨物必歸你所有。 身材高大的西巴人必來歸附你, 戴著鎖鏈跟在你身後。 他們要向你下拜, 在你面前懇求, 並說,『上帝真的與你們同在, 祂獨一無二,除祂以外, 別無他神。』」15 救主——以色列的上帝啊, 你真是一位隱藏自己的上帝。16 製造偶像的都必蒙羞受辱, 一同慚愧。17 但以色列必蒙耶和華拯救, 享受永遠的救恩, 永遠不會再蒙羞受辱。18 創造諸天、塑造和建立大地給人居住、沒有使地荒涼的耶和華上帝說: 「我是耶和華,是獨一無二的上帝。19 我沒有在隱秘處暗暗地說話, 我沒有對雅各的後裔說, 『你們找不到我。』 我耶和華宣揚真理, 傳講正義。20 「列國的流亡者啊, 你們要聚集到這裡來。 那些抬著木頭神像、 向不能救人的神明禱告的人真愚昧!21 你們要彼此商議, 陳明你們的理由。 誰早已預言過今天發生的事? 誰很久以前就說過這些預言? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外別無他神。 我是公義的上帝,我是救主, 除我以外別無他神。22 普世的人啊,歸向我吧, 你們必蒙拯救, 因為我是獨一無二的上帝。23 我憑自己起誓, 我口中的話真實可靠,絕不更改, 『萬膝必向我跪拜, 萬口必起誓效忠於我。』24 他們必說, 『只有耶和華那裡才有公義和能力。』」 向祂發怒的必在祂面前蒙羞。25 以色列的後裔必被耶和華稱為義人,得到榮耀。

以赛亚书 45

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Така казва ГОСПОД на помазаника Си, на Кир, когото Аз държа за дясната ръка, за да покоря народи пред него и да разпаша кръста на царе, за да отворя вратите пред него, за да не затворят портите: (赛41:2; 赛41:13; 但5:30)2 Аз ще ходя пред теб и ще изравня неравните места; ще разбия медните врати и ще строша железните лостове; (诗107:16; 赛40:4)3 ще ти дам съкровища, пазени в тъмнина, и богатства, скрити в скривалища, за да познаеш, че Аз съм ГОСПОД, Израилевият Бог, Който те призовавам по име. (出33:12; 出33:17; 赛41:23; 赛43:1; 赛49:1)4 Заради Яков, слугата Ми, и Израил, избрания Ми, те призовах по име, дадох ти почтено име, дори и да не Ме познаваш. (赛44:1; 帖前4:5)5 Аз съм ГОСПОД и няма друг; няма бог освен Мен; Аз те описах, въпреки че не Ме познаваш, (申4:35; 申4:39; 申32:39; 诗18:32; 诗18:39; 赛44:8; 赛45:14; 赛45:18; 赛45:21; 赛45:22; 赛46:9)6 за да познаят от изток и от запад, че освен Мене няма никой, че Аз съм ГОСПОД и няма друг. (诗102:15; 赛37:20; 玛1:11)7 Аз създавам светлината и творя тъмнината; правя мир, творя и зло! Аз съм ГОСПОД, Който правя всичко това. (摩3:6)8 Роси, небе, отгоре и нека облаците излеят правда; нека се отвори земята, за да се роди спасение и за да изникне едновременно правда; Аз, ГОСПОД, създадох това. (诗72:3; 诗85:11)9 Горко на онзи, който се препира със Създателя си! Черепка от земните парченца! Ще каже ли калта на този, който и дава образ: Какво правиш? Или изделието може да каже за тебе: Няма ръце? (赛29:16; 赛64:8; 耶18:6; 羅9:20)10 Горко на онзи, който казва на баща си: Какво раждаш? Или на жена му: Какво добиваш?11 Така казва ГОСПОД, Святият на Израил и неговият Създател: Допитвай се до Мене за бъдещето; за синовете Ми и за делото на ръцете Ми – заповядайте Ми. (赛29:23; 耶31:9)12 Аз създадох земята и сътворих човека на нея; Аз, да! Моите ръце разпростряха небето, Аз дадох заповеди на цялото му множество. (创1:26; 创1:27; 创2:1; 赛42:5; 耶27:5)13 Аз издигнах него[1] с правда и ще оправям всичките му пътища; Той ще съгради града Ми и ще пусне пленниците Ми без откуп или подкупи, казва ГОСПОД на Силите. (代下36:22; 代下36:23; 拉1:1; 赛41:2; 赛44:28)14 Така казва ГОСПОД: Печалбата от труда на Египет и търговията на Етиопия и на високите мъже, савците, ще минат към теб и твои ще бъдат; ще те дирят; в окови ще заминат; и като ти се поклонят, ще ти се помолят: Само между теб е Бог – и няма друг, друг бог няма. (诗68:31; 诗72:10; 诗72:11; 诗149:8; 赛45:25; 赛49:23; 赛60:9; 赛60:10; 赛60:14; 赛60:16; 亚8:22; 亚8:23; 林前14:25)15 Наистина Ти си Бог, Който се криеш, Боже Израилев, Спасителю. (诗44:24; 赛8:17; 赛57:17)16 Те всички ще се посрамят и смутят; те всички, които правят идоли, ще си отидат засрамени. (赛44:11)17 А Израил ще се спаси чрез ГОСПОДА с вечно спасение; вие няма да се посрамите, нито да се смутите до вечни времена. (赛26:4; 赛45:25; 羅11:26)18 Защото така казва ГОСПОД, Който сътвори небето (този Бог, Който създаде земята, направи я и я утвърди, Който не я сътвори пустиня, а я създаде, за да се населява): Аз съм ГОСПОД – и няма друг. (赛42:5; 赛45:5)19 Не съм говорил в тайно, от място в тъмна земя; не съм казал на Якововото потомство: Търсете Ме напразно. Аз, ГОСПОД, говоря правда, възвестявам правота. (申30:11; 诗19:8; 诗119:137; 诗119:138; 赛48:16)20 Съберете се и елате, приближете се, всички вие, избегнали от народите; нямат разум онези, които издигат дървените си идоли и се молят на бог, който не може да спаси. (赛44:17; 赛46:7; 羅1:22; 羅1:23)21 Изявете и ги приведете. Да! Нека се съветват заедно. Кой е прогласил това от древността? Кой го е изявил от древните времена? Не Аз ли, ГОСПОД? И освен Мене няма друг бог, освен Мене няма бог праведен и спасител. (赛41:22; 赛43:9; 赛44:7; 赛44:8; 赛45:5; 赛45:14; 赛45:18; 赛46:9; 赛46:10; 赛48:3; 赛48:14)22 Към Мене погледнете и спасени бъдете, всички земни краища; защото Аз съм Бог – и няма друг. (诗22:27; 诗65:5)23 В Себе Си се заклех (праведна дума излезе от устата Ми и няма да се върне), че пред Мене ще се преклони всяко коляно, всеки език ще се закълне в Мене. (创22:16; 创31:53; 申6:13; 诗63:11; 赛65:16; 羅14:11; 腓2:10; 來6:13)24 Само в ГОСПОДА, ще каже някой за Мен, има правда и сила; при Него ще дойдат хората, а всички, които се разгневиха на Него, ще се засрамят. (赛41:11; 耶23:5; 林前1:30)25 Чрез ГОСПОДА ще се оправдае и с Него ще се хвали цялото Израилево потомство. (赛45:17; 林前1:31)