以赛亚书 33

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們這些毀滅別人、自己還未被毀滅的人有禍了! 等你們毀滅完了,就毀滅你們。 你們這些欺詐別人、自己還未被欺詐的人有禍了! 等你們欺詐完了,就欺詐你們。2 耶和華啊,求你施恩給我們, 我們等候你。 求你每天早晨都作我們的力量, 在艱難的時候拯救我們。3 你大喊一聲,列邦都奔逃; 你一站起來,列國都潰散。4 他們的戰利品必被拿走, 就像穀物被蝗蟲吃掉一樣; 人們像蝗蟲一樣撲向他們的戰利品。5 耶和華受尊崇, 因為祂住在高天之上, 祂必使錫安充滿公平和公義。6 祂必成為你一生的保障, 使你得到豐盛的救恩、智慧和知識。 敬畏耶和華是你最大的寶藏。7 看啊,他們的勇士在街上哀號, 求和的使者悲痛哭泣。8 大路荒涼,行人絕跡。 條約被廢,城邑被棄, 人民遭藐視。9 地上一片荒涼, 黎巴嫩的樹木枯乾, 沙崙好像曠野, 巴珊和迦密的樹葉凋零。10 耶和華說: 「我現在要施展大能, 我必受尊崇。11 你們所謀的像糠秕, 所行的如碎稭,毫無價值。 你們的氣息會像火一樣燒滅你們自己。12 列邦必被燒成灰燼, 好像割下的荊棘被火焚燒。」13 遠方的人啊, 要聽一聽我的作為。 近處的人啊, 要承認我的大能。14 錫安的罪人恐懼, 不敬虔的人顫抖。 他們說:「我們誰能住在烈火中呢? 誰能住在永不止息的火焰裡呢?」15 秉公行義、說話正直、 憎惡不義之財、不受賄賂、 掩耳不聽害人之謀、 閉眼不看邪惡之事的人,16 才可以住在高處。 他們的堡壘是堅固的磐石, 他們必不會絕糧斷水。17 你們必目睹君王的榮美, 看到遼闊的土地,18 你們必想起以往可怕的情景, 說:「登記人口的在哪裡? 收貢銀的在哪裡? 數城樓的在哪裡?」19 你們再也看不見那些殘暴之徒了, 他們的言語奇怪、陌生、 無法聽懂。20 你們看錫安——我們守節期的城! 你們必看見耶路撒冷成為安寧之地, 像一個永不挪移的帳篷, 橛子永不拔出, 繩索也不會斷。21 在那裡,威嚴的耶和華必與我們同在。 那裡必如巨川大河流經之地, 敵人的大小船隻都無法穿過。22 因為耶和華是我們的審判官, 是我們的立法者, 是我們的君王, 是我們的拯救者。23 敵人的帆索鬆開, 桅杆晃動不穩, 風帆無法揚起。 那時,大量的戰利品將被瓜分, 甚至瘸子都分得一份。24 耶路撒冷必沒有居民說: 「我生病了」, 城中百姓的罪惡必得到赦免。

以赛亚书 33

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Горко на тебе, който разоряваш, а не си бил разорен, който постъпваш коварно, а с тебе не са постъпили коварно! Когато престанеш да разоряваш, ще бъдеш разорен, а когато спреш да постъпваш коварно, ще постъпват коварно с тебе. (赛21:2; 哈2:8; 启13:10)2 ГОСПОДИ, смили се над нас; Тебе чакаме; бъди ни мишца всяка сутрин и избавление за нас в усилно време. (赛25:9)3 От шума на метежа племената побегнаха; от Твоето издигане народите се разпръснаха.4 И плячката ще бъде събрана от вас, както гъсениците събират; ще скочат върху нея, както скача скакалец.5 ГОСПОД е превъзвишен, защото обитава нависоко; Той е изпълнил Сион с правосъдие и правда. (王下18:18; 王下18:37; 诗97:9)6 А чрез мъдрост и знание, и изобилно спасение ще бъдат утвърдени времената ти; Страхът от ГОСПОДА е Неговото съкровище.7 Ето, юнаците им викат навън; посланиците на мира плачат горчиво.8 Пътищата запустяха; няма вече пътници; Той наруши договора, презря градовете, не смята човека за нищо. (士5:6; 王下18:14)9 Земята жалее и изнемощява; Ливан е посрамен и вехне; Сарон прилича на пустиня; листата на Васан и Кармил окапаха. (赛24:4)10 Сега ще стана, казва ГОСПОД; сега ще се възвися, сега ще се възвелича. (诗12:5)11 Слама ще заченете и плява ще родите; дишането ви като огън ще ви изгори. (诗7:14; 赛59:4)12 И племената ще бъдат вар, която ври, като отсечени тръни, които изгарят в огън. (赛9:18)13 Слушайте, вие, далечни, какво съм сторил; и вие, близки, признайте силата Ми. (赛49:1)14 Грешните в Сион се боят; трепет обзема лицемерите; и казват: Кой от нас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от нас ще обитава при вечни пламъци?15 Който ходи праведно и говори справедливо, който презира печалбата от насилията, който отърсва ръцете си от приемане на дарове, който запушва ушите си, за да не чуе за кръвопролитие, и който закрива очите си, за да не види злото, (诗15:2; 诗24:2; 诗119:37)16 той ще обитава нависоко; крепостите на скалите ще бъдат място на защитата му; хлябът му ще му бъде даден, водата му няма да липсва.17 Очите ти ще видят царя в красотата му, ще видят широко разпростряла се земя.18 Сърцето ти ще си спомня за миналия ужас, като казва: Къде е този, който броеше? Къде е този, който мереше? Къде е този, който броеше кулите? (林前1:20)19 Няма вече да видиш свирепия народ – народ с дълбок глас, който не проумяваш, с чужд език, който не разбираш. (申28:49; 申28:50; 王下19:32; 耶5:15)20 Погледни към Сион, града на празниците ни; очите ти ще видят Йерусалим като безмълвно заселище, шатър, който няма да се мести, чиито колове никога няма да бъдат извадени и нито едно от въжетата му – скъсано. (诗46:5; 诗48:12; 诗125:1; 诗125:2; 赛37:33; 赛54:2)21 Но там ГОСПОД ще бъде с нас във величието Си, като място на широки реки и потоци, където няма да плава ладия с весла, нито ще мине великолепен кораб.22 Защото ГОСПОД е наш съдия, ГОСПОД е наш законодател, ГОСПОД е наш Цар, Той ще ни спаси. (诗89:18; 雅4:12)23 Въжетата ти отслабнаха, не можеха да крепят мачтата ти, не можеха да разпрострат платната; и тогава скъпоценности се разделиха, хромите разграбиха плячката.24 И жителят няма да каже: Болен съм; на народа, който живее в него, ще бъде простено беззаконието му. (耶50:20)