出埃及记 33

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华对摩西说:“我曾向亚伯拉罕、以撒和雅各起誓,应许把迦南赐给他们的后代。现在你和你从埃及领出来的百姓要动身去那里。2 我必差遣天使走在你们前面,赶出当地的迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人,3 带你们进入那奶蜜之乡。但我不会跟你们一起去,免得我在途中就把你们灭绝了,因为你们是顽固不化的百姓。”4 百姓听见这坏消息,都非常哀伤,不再佩戴饰物了。5 耶和华对摩西说:“你去向以色列百姓宣布,‘你们这些顽固不化的人,我就是跟你们在一起待一刻,都恐怕会灭绝你们。现在你们要摘下自己身上的饰物,我再决定怎样处置你们。’”6 因此,以色列百姓从何烈山开始就不再佩戴饰物了。7 摩西通常把帐幕支搭在营外离百姓较远的地方,摩西称帐幕为会幕。凡求问耶和华的,都会去那里。8 当摩西离营去会幕的时候,百姓就都一同起来,各人站在自己的帐篷门口目送摩西走进会幕。9 摩西进入会幕后,便有云柱降下来,停在会幕门口,耶和华就跟摩西说话。10 每当百姓看见这景象,他们都站在自己的帐篷门口敬拜耶和华。11 在会幕内,耶和华跟摩西面对面说话,好像两个朋友谈话一样。然后,摩西返回营中,但他的年轻助手、嫩的儿子约书亚仍然留在会幕。12 摩西对耶和华说:“你吩咐我带领这些百姓,却没有告诉我你将要派谁与我同去,只说,‘我凭名字认识你,你在我面前蒙了恩。’13 我若已经在你面前蒙恩,就求你把你的道路指示我,好让我认识你,继续在你面前蒙恩。求你顾念这些百姓是你的子民。”14 耶和华回答他说:“我必亲自与你同去,使你平安稳妥。”15 摩西说:“你若不与我们同去,就不要让我们离开这里。16 你若不与我们同去,谁会知道我和你的子民在你面前蒙了恩呢?岂不是因为你的同在才使我们不同于地上其他民族吗?”17 耶和华回答说:“我答应你的请求,因为你在我面前蒙了恩,我凭名字认识你。”18 摩西说:“求你向我彰显你的荣耀。”19 耶和华说:“我必叫你看见我一切的美善,我要在你面前宣告我的名——耶和华,我要恩待谁就恩待谁,我要怜悯谁就怜悯谁。20 但你不能看我的脸,因为凡看见的,都不能存活。21 你要站在我旁边的磐石上,22 我的荣耀经过你面前的时候,我会先把你安置在石缝里,用我的手遮掩你,直到我从你面前走过。23 然后我会收回我的手,你就可以看见我的背,但看不到我的脸。”

出埃及记 33

English Standard Version

来自{publisher}
1 The Lord said to Moses, “Depart; go up from here, you and the people whom you have brought up out of the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘To your offspring I will give it.’ (创12:7; 出32:7; 出32:13)2 I will send an angel before you, and I will drive out the Canaanites, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. (出13:5; 出14:19)3 Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you on the way, for you are a stiff-necked people.” (出3:8; 出32:9; 出32:10; 出33:15; 民16:21; 民16:45)4 When the people heard this disastrous word, they mourned, and no one put on his ornaments. (民14:39; 结24:17; 结24:23; 结26:16)5 For the Lord had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now take off your ornaments, that I may know what to do with you.’” (出32:12; 出33:3; 出33:4)6 Therefore the people of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward.7 Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, far off from the camp, and he called it the tent of meeting. And everyone who sought the Lord would go out to the tent of meeting, which was outside the camp. (出29:42; 申4:29; 撒下21:1; 代上16:10; 诗40:16)8 Whenever Moses went out to the tent, all the people would rise up, and each would stand at his tent door, and watch Moses until he had gone into the tent. (民16:27)9 When Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the Lord[1] would speak with Moses. (出13:21)10 And when all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would rise up and worship, each at his tent door.11 Thus the Lord used to speak to Moses face to face, as a man speaks to his friend. When Moses turned again into the camp, his assistant Joshua the son of Nun, a young man, would not depart from the tent. (创32:30; 出17:9; 出24:13; 出32:17; 民12:8; 申34:10)12 Moses said to the Lord, “See, you say to me, ‘Bring up this people,’ but you have not let me know whom you will send with me. Yet you have said, ‘I know you by name, and you have also found favor in my sight.’ (出32:34; 出33:17)13 Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you in order to find favor in your sight. Consider too that this nation is your people.” (申9:29; 诗25:4; 诗103:7; 珥2:17)14 And he said, “My presence will go with you, and I will give you rest.” (出40:34; 申3:20; 书1:5; 书21:44; 书22:4; 书23:1; 诗95:11; 赛63:9)15 And he said to him, “If your presence will not go with me, do not bring us up from here. (出33:1)16 For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not in your going with us, so that we are distinct, I and your people, from every other people on the face of the earth?” (出19:5; 民14:14; 王上8:53)17 And the Lord said to Moses, “This very thing that you have spoken I will do, for you have found favor in my sight, and I know you by name.” (出33:12)18 Moses said, “Please show me your glory.” (出33:20; 提前6:16)19 And he said, “I will make all my goodness pass before you and will proclaim before you my name ‘The Lord.’ And I will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy. (出34:5; 诗31:19; 耶31:14; 羅9:15)20 But,” he said, “you cannot see my face, for man shall not see me and live.” (创32:30; 出24:10; 申5:24; 士6:22; 士13:22; 赛6:5; 启1:17)21 And the Lord said, “Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock,22 and while my glory passes by I will put you in a cleft of the rock, and I will cover you with my hand until I have passed by. (诗91:1; 诗91:4; 赛2:21)23 Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen.” (出33:20; 约1:18; 提前6:16; 约一4:12)