路加福音 13

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 这时,有人把加利利人献祭时被彼拉多屠杀的事告诉了耶稣。2 耶稣说:“你们以为这些人被杀,是因为他们的罪比其他加利利人的罪更重吗?3 不!我告诉你们,你们若不悔改,同样也必灭亡。4 西罗亚楼倒塌时曾压死了十八个人。你们以为他们比耶路撒冷其他人更有罪吗?5 不!我告诉你们,你们若不悔改,同样也必灭亡。”6 于是,耶稣说了一个比喻:“有人在葡萄园里种了一棵无花果树,他去树那里找果子,却找不到。7 他对园丁说,‘三年来,我一直盼望它结果子,它却一个也没结。把它砍了,免得白占土地。’8 “园丁请求说,‘主人,再留它一年吧!让我在它四周松土、施肥,9 明年如果结了果子就留它,否则再砍掉它。’”10 有个安息日,耶稣在会堂里讲道。11 那里有个妇人被邪灵缠身十八年,腰弯得很厉害,无法站直。12 耶稣看见她,便叫她过来,说:“妇人,你再不会被疾病缠身了!”13 耶稣双手按在她身上,她的腰立刻直了,便颂赞上帝。14 会堂主管看到耶稣在安息日为人治病,十分恼怒,就对众人说:“一周有六天可以工作,求医应当在这六天之内,不可在安息日!”15 主说:“你们这些伪君子,莫非你们在安息日不解开棚里的牛和驴,带它们去喝水吗?16 这妇人身为亚伯拉罕的女儿,受撒旦的捆绑十八年,难道不该在安息日为她解开捆索吗?”17 反对祂的人听了这番话后,都非常羞愧,众人却为耶稣的奇妙作为高兴欢喜。18 耶稣继续说:“上帝的国好像什么呢?我该把上帝的国比作什么呢?19 上帝的国就像一粒芥菜种,有人把它种在园里,它长成了一棵树,连飞鸟也来栖息在它的树枝上。”20 耶稣又说:“我该把上帝的国比作什么呢?21 上帝的国就像面酵,妇人拿来掺在三斗面里,使整团面都发起来。”22 耶稣继续前往耶路撒冷,沿途在各城镇教导人。23 有人问祂:“主啊,得救的人是否很少呢?”耶稣对他们说:24 “你们要努力进窄门,因为我告诉你们,将来有许多人想要进却进不去。25 当主人起来把门关闭之后,你们才站在外面叩门哀求,说,‘主啊,给我们开门吧!’主人必说,‘我不认识你们,你们是从哪里来的?’26 “那时,你们必说,‘我们不是在一起用过餐吗?你不是在街上教导过我们吗?’27 “主人必说,‘我告诉你们,我不认识你们,也不知道你们是从哪里来的。你们这些作恶的人,走开!’28 “当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知在上帝的国,自己却被丢在门外,必要在那里哀哭切齿。29 那时人们会从东西南北来参加上帝国的宴席。30 看啊,有些殿后的将要为首,有些为首的将要殿后。”31 那时,有几个法利赛人来告诉耶稣,说:“快离开这里吧,希律要杀你!”32 耶稣说:“你们去告诉那个狐狸,‘今天和明天,我要继续赶鬼治病,到第三天,我的任务就完成了。’33 无论如何,今天、明天和后天我必须继续前行,因为先知不能死在耶路撒冷以外的地方。34 “耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死派到你那里的使者。我多次想要招聚你的儿女,像母鸡将小鸡招聚在翅膀底下,可是你们却不肯。35 看啊!你们的家园将一片荒凉。我告诉你们,在你们说‘奉主名来的当受称颂’之前,你们再也见不到我了。”

路加福音 13

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 В същото време присъстваха някои, които известиха на Исус за галилеяните, чиято кръв Пилат смесил с жертвите им.2 И Той им отговори: Мислите ли, че тези галилеяни са били най-грешни измежду всички галилеяни, понеже са пострадали така?3 Казвам ви: Не; но ако не се покаете, всички така ще загинете.4 Или мислите ли, че онези осемнадесет души, върху които падна Силоамската кула и ги уби, бяха по-големи престъпници от всички човеци, които живеят в Йерусалим?5 Казвам ви: Не; но ако не се покаете, всички така ще загинете.6 Каза и тази притча: Някой си имаше в лозето си посадена смокиня; и дойде да търси плод на нея, но не намери. (赛5:2; 太21:19)7 И каза на лозаря: Ето, три години вече идвам да търся плод на тази смокиня, но не намирам. Отсечи я, защо да изтощава земята? (太21:19)8 А той му отговори: Господарю, остави я и това лято, докато разкопая около нея и насипя тор;9 и ако след това даде плод, добре, но ако не даде, ще я отсечеш.10 И една събота Той поучаваше в една от синагогите;11 и, ето, една жена, която имаше дух, който беше причинявал немощ за осемнадесет години; тя беше сгърбена и не можеше никак да се изправи.12 А Исус, като я видя, повика я и каза: Жено, освободена си от твоята немощ.13 И положи ръце на нея; и начаса тя се изправи и славеше Бога. (可16:18; 徒9:17)14 А началникът на синагогата, като негодуваше, че Исус я изцели в събота, заговори на множеството: Има шест дни, в които трябва да се работи; в тях идвайте и се изцелявайте, а не в съботен ден. (出20:9; 太12:10; 可3:2; 路6:7; 路14:3)15 Но Господ му каза: Лицемери! В събота не отвързва ли всеки един от вас вола или осела си от яслите и не го ли завежда да го напои? (路14:5)16 А тази Авраамова дъщеря, която Сатана е държал цели осемнадесет години, не трябваше ли да бъде развързана от тази връзка в съботен ден? (路19:9)17 И като каза това, всичките Му противници бяха посрамени и цялото множество се радваше за всички славни дела, които се вършеха от Него.18 Тогава каза: На какво прилича Божието царство и на какво да го уподобя? (太13:31; 可4:30)19 Прилича на синапово зърно, което човек взе и пося в градината си; и то растеше и стана дърво, и небесните птици гнездяха по клоните му.20 И пак каза: На какво да уподобя Божието царство?21 Прилича на квас, който една жена взе и замеси в три мери брашно, докато втаса цялото.22 И по пътя Си за Йерусалим минаваше през градовете и селата и поучаваше. (太7:13; 太7:21; 太9:35; 可6:6)23 И някой Му каза: Господи, малцина ли са, които се спасяват? А той им каза:24 Подвизавайте се да влезете през тясната врата; защото ви казвам, мнозина ще се стремят да влязат и няма да могат. (太7:13; 约7:34; 约8:21; 约13:33; 羅9:31)25 След като стане домакинът и затвори вратата, и вие, като останете навън, почнете да хлопате на вратата и да казвате: Господи, отвори; а Той в отговор ще ви каже: Не ви познавам откъде сте. (诗32:6; 赛55:6; 太7:23; 太25:10; 太25:13; 路6:46)26 Тогава ще почнете да казвате: Ядохме и пихме пред Теб; и по нашите улици си поучавал.27 А Той ще отговори: Казвам ви, не зная откъде сте; махнете се от Мене всички вие, които вършите неправда. (诗6:8; 诗6:9; 太7:23; 太25:41; 路13:25; 林前8:3; 提后2:19)28 Там ще бъде плач и скърцане със зъби, когато видите Авраам, Исак, Яков и всички пророци в Божието царство, а себе си – изпъдени навън. (太8:11; 太8:12; 太13:42; 太24:51)29 И ще дойдат от изток и запад, от север и юг и ще седнат на празничната трапеза в Божието царство. (创28:14; 赛2:3; 赛49:6; 赛60:3; 玛1:11)30 И, ето, има последни, които ще бъдат първи, и има първи, които ще бъдат последни. (太19:30; 太20:16; 可10:31; 徒10:45; 徒28:28)31 В същия час дойдоха някои фарисеи, които Му казаха: Излез и си иди оттук, защото Ирод иска да Те убие. (太23:37)32 Исус им каза: Идете, кажете на тази лисица: Ето, изгонвам бесове и изцелявам днес и утре, и на третия ден ще свърша.33 Обаче днес и утре, и други ден трябва да пътувам; защото не е възможно пророк да загине извън Йерусалим.34 Йерусалиме! Йерусалиме! Ти, който избиваш пророците и с камъни убиваш пратените до тебе, колко пъти съм искал да събера твоите деца, както кокошка прибира пилците си под крилата си, но не искахте! (太23:37)35 Ето, вашият дом ви се оставя пуст; и ви казвам, няма да Ме видите, докато не кажете: Благословен, Който иде в Господнето име. (利26:31; 利26:32; 诗69:25; 诗118:26; 赛1:7; 但9:27; 弥3:12; 太21:9; 可11:10; 路19:38; 约12:13)