1Тогава Той влезе в една ладия, премина и дойде в Своя Си град. (太4:13; 可2:1; 路5:17)2И, ето, донесоха при Него един паралитик, сложен на постелка; и Исус, като видя вярата им, каза на парализирания човек: Дерзай, синко; прощават ти се греховете. (太8:10; 可2:3; 路5:18)3И, ето, някои от книжниците си казаха: Този богохулства.4А Исус, като знаеше мислите им, каза: Защо мислите зло в сърцата си? (诗139:2; 太12:25; 可12:15; 路5:22; 路6:8; 路9:47; 路11:17)5Защото кое е по-лесно да кажа: Прощават ти се греховете, или да кажа: Стани и ходи?6Но за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава греховете (тогава каза на паралитика): Стани, вдигни постелката си и иди у дома си.7И той стана и отиде у дома си.8А множествата, като видяха това, смаяха се и прославиха Бога, Който беше дал такава власт на човеците.
Призоваване на Матей
9И като минаваше оттам, Исус видя един човек на име Матей, който седеше в бирничеството, и му каза: Върви след Мен! И той стана и Го последва. (可2:13; 可2:14; 路5:27)10И когато беше седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исус и учениците Му. (可2:15; 路5:29)11И фарисеите, като видяха това, казаха на учениците Му: Защо вашият Учител яде с бирниците и грешниците? (太11:19; 路5:30; 路15:2; 加2:15)12А Той, като чу това, каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните.13Но идете и се научете какво значи писаното: „Милост искам, а не жертви“, защото не съм дошъл да призова праведните, а грешните към покаяние. (何6:6; 弥6:6; 太12:7; 可2:17; 路5:22; 提前1:15)
Относно поста
14Тогава при Него дойдоха Йоановите ученици и казаха: Защо ние и фарисеите постим много, а Твоите ученици не постят? (可2:18; 路5:33; 路18:12)15Исус им каза: Могат ли сватбарите да тъгуват, докато е с тях младоженецът? Ще дойде обаче време, когато младоженецът ще им бъде отнет; и тогава ще постят. (约3:29; 徒13:2; 徒13:3; 徒14:23)16Никой не пришива кръпка от нетепан плат на вехта дреха; защото онова, което трябва да запълни скъсаното, съдира плата и съдраното става по-грозно.17Нито наливат ново вино в стари мехове; иначе меховете се спукват, виното изтича и меховете се изхабяват. Но наливат ново вино в нови мехове и двете се запазват.
Излекуването на жената с кръвотечение и възкресяването на дъщерята на Яир
18Когато им говореше това, ето, един началник дойде, кланяше Му се и казваше: Дъщеря ми току-що умря; но ела и възложи ръката Си на нея, и тя ще оживее. (可5:21; 可5:22; 路8:40; 路8:41)19И като стана, Исус отиде след него, също и учениците Му.20И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, се приближи отзад и се допря до полата на дрехата Му; (可5:25; 路8:46)21защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея.22А Исус, като се обърна и я видя, каза: Дерзай, дъще, твоята вяра те изцели. И в същия час жената оздравя. (路7:50; 路8:48; 路17:19; 路18:42)23И когато Исус дойде в къщата на началника и видя свирачите и народа разтревожени, каза: (代下35:25; 可5:38; 路8:51)24Идете си, защото момичето не е умряло, а спи. А те Му се присмиваха. (徒20:10)25А като изгониха народа, Той влезе и я хвана за ръката; и момичето стана.26И това се разчу по цялата онази страна.
Излекуване на двама слепи
27И когато Исус си отиваше оттам, след Него вървяха двама слепи, които викаха: Смили се над нас, Сине Давидов! (太15:22; 太20:30; 太20:31; 可10:47; 可10:48; 路18:38; 路18:39)28И като влезе в къщи, слепите се приближиха до Него; и Исус им каза: Вярвате ли, че мога да направя това? Те Му отговориха: Вярваме, Господи.29Тогава Той се допря до очите им и каза: Нека ви бъде според вярата ви.30И очите им се отвориха. А Исус им заръча строго: Внимавайте никой да не узнае това. (太8:4; 太12:16; 太17:9; 路5:14)31А те, като излязоха, разгласиха славата Му по цялата онази страна. (可7:36)32И когато те излизаха, ето, доведоха при Него един ням човек, обладан от бяс. (太12:22; 路11:14)33И след като бе изгонен бесът, немият проговори; и множествата се чудеха и казваха: Никога не се е виждало такова нещо в Израил.34А фарисеите казваха: Чрез началника на бесовете Той изгонва бесовете. (太12:24; 可3:22; 路11:15)35Тогава Исус обикаляше всички градове и села и поучаваше в синагогите им, и проповядваше благовестието на царството; и изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ. (太4:23; 可6:6; 路13:22)36А когато видя множествата, смили се над тях, защото бяха отрудени и пръснати като овце, които нямат пастир. (民27:17; 王上22:17; 赛53:6; 结34:5; 亚10:2; 太6:34)37Тогава каза на учениците Си: Жътвата е изобилна, а работниците – малко; (路10:2; 约4:35)38затова се молете на Господаря на жътвата да изпрати работници на жътвата Си. (帖后3:1)