诗篇 38

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊, 求你不要在发怒时惩罚我, 不要在烈怒下管教我。2 因为你的箭射穿我, 你的手击打我。3 你的怒气使我浑身是病, 我的罪恶使我骨头朽烂。4 我的罪恶滔天,使我不堪其重。5 我因愚昧而伤口溃烂流脓。6 我疼得弯腰驼背, 终日哀伤。7 我的腰灼痛难忍, 我浑身是病。8 我精疲力尽,彻底崩溃; 我心中悲伤,呻吟不止。9 主啊,你知道我的渴望, 听见了我的叹息。10 我的心砰砰直跳, 气力衰竭, 眼睛黯淡无光。11 因我的疾病,朋友同伴回避我, 亲人远离我。12 谋害我的人设下陷阱, 想害我的人威胁我, 整天图谋奸计。13 但我像听不见的聋子, 无法说话的哑巴。14 我就像一个不能听、不能辩的人。15 耶和华啊,我等候你; 主,我的上帝啊,你必应允我。16 我曾求告你, 别让他们幸灾乐祸, 在我失脚时沾沾自喜。17 我快要跌倒, 我的痛苦无休无止。18 我要承认我的罪过, 罪恶使我心里惴惴不安。19 我的仇敌势力强大, 无故恨我的人不计其数。20 我追求良善, 他们就恨我,以恶报善。21 耶和华啊,求你不要撇弃我! 我的上帝啊,求你不要远离我!22 拯救我的主啊, 求你快来帮助我!

诗篇 38

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Давидов псалом, за спомен[1]. ГОСПОДИ, в негодуванието Си не ме изобличавай и в гнева Си не ме наказвай. (诗6:1)2 Защото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи на мене. (伯6:4; 诗32:4)3 Няма здраве в тялото ми поради Твоя гняв; няма спокойствие в костите ми поради моя грях. (诗6:2)4 Защото беззаконията ми превишиха главата ми; като тежък товар натегнаха на мене. (拉9:6; 诗40:12; 太11:28)5 Смърдят и гноясват раните ми поради безумието ми.6 Превит съм и съвсем се сгърбих; цял ден ходя нажален. (伯30:28; 诗35:14; 诗42:9; 诗43:2)7 Защото всичките ми вътрешности са запалени и няма здраве в тялото ми, (伯7:5; 诗38:3)8 изнемощях и премного съм смазан, охкам[2] поради безпокойствието на сърцето си. (伯3:24; 诗22:1; 赛59:11)9 Господи, известно е пред Тебе всичкото ми желание и стенанието ми не е скрито от Тебе.10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, а светлината на очите ми – и тя не е в мене. (诗6:7; 诗88:9)11 Приятелите ми и близките ми странят от язвата ми и роднините ми стоят надалеч. (诗31:11; 路10:31; 路10:32; 路23:49)12 Също и онези, които искат живота ми, слагат примки за мен; онези, които желаят злото ми, говорят пакостни неща и измислят лъжи цял ден. (撒下16:7; 撒下16:8; 撒下17:1; 诗35:20)13 Но аз, като глух, не чувам и съм като ням, който не отваря устата си. (撒下16:10; 诗39:2; 诗39:9)14 Да! Като човек съм, който не чува, в чиято уста няма изобличения.15 Понеже на Тебе, ГОСПОДИ, се надявам, Ти ще отговориш, Господи, Боже мой; (撒下16:12; 诗39:7)16 защото казах: Да не тържествуват над мене, да не се големеят над мене, когато се подхлъзне кракът ми. (申32:35; 诗13:4)17 Защото съм близо да падна и скръбта ми е винаги пред мене; (诗35:26)18 понеже аз ще призная беззаконието си, ще тъжа за греха си. (诗32:5; 箴28:13; 林后7:9; 林后7:10)19 Но моите неприятели са пъргави и силни. И онези, които несправедливо ме мразят, се умножиха. (诗35:19)20 Също и онези, които въздават зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто. (诗35:12; 彼前3:13; 约一3:12)21 Да не ме изоставиш, ГОСПОДИ; Боже мой, да не се отдалечиш от мене. (诗35:22)22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой. (诗27:1; 诗62:2; 诗62:6; 赛12:2)