1А шест дни преди Пасха Исус дойде във Витания, където беше Лазар, когото Той възкреси от мъртвите. (太26:6; 可14:3; 约11:1; 约11:2; 约11:43)2Там му приготвиха вечеря и Марта прислужваше; а Лазар беше един от тези, които седяха с Него на трапезата. (太26:6; 可14:3; 路11:2)3Тогава Мария, като взе една литра миро от чист и скъпоценен нард, помаза нозете на Исус и с косата си ги избърса, и къщата се изпълни с аромат от мирото. (路10:38; 路10:39; 约11:2)4Но един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, каза:5Защо не се продаде това миро за триста динария, за да се раздадат на сиромасите?6А това каза, не защото го беше грижа за сиромасите, а защото беше крадец и като държеше касата[1], вземаше от това, което пускаха в нея. (约13:29)7Тогава Исус каза: Оставете я; понеже го е запазила за деня на погребението Ми.8Сиромасите винаги се намират между вас, но Аз не съм всякога между вас. (申15:11; 太26:11; 可14:7)9А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха, не само заради Исус, но за да видят и Лазар, когото Той възкреси от мъртвите. (约11:43; 约11:44)10А главните свещеници се наговориха да убият и Лазар, (路16:31)11защото поради него много юдеи се отдръпнаха от тях и вярваха в Исус. (约11:45; 约12:18)
Тържественото влизане в Йерусалим
12На следващия ден едно голямо множество, което беше дошло на празника, като чуха, че Исус пристига в Йерусалим, (太21:1; 太21:8; 可11:1; 可11:8; 路19:28; 路19:35; 路19:36)13взеха палмови клони и излязоха да Го посрещнат, като викаха: Осанна! Благословен, Който идва в Господнето име, Израилевият Цар! (诗118:25; 诗118:26; 太21:8; 路19:36)14А Исус, като намери едно осле, възседна го, според както е писано: (太21:7)15„Не бой се, дъще Сионова. Ето, твоят Цар иде, възседнал осле.“ (赛62:11; 亚9:9; 太21:5)16Учениците Му отначало не разбраха това. А когато Исус се прослави, тогава си спомниха, че това беше писано за Него и че това направиха за Него. (路18:34; 约7:39; 约14:26)17А множеството, което беше с Него, когато повика Лазар от гроба и го възкреси от мъртвите, свидетелстваше за това чудо.18По същата причина Го посрещна и народът, защото чуха, че извършил това знамение. (约12:11)19Затова фарисеите си говореха помежду си: Вижте, че нищо не постигаме! Ето, светът отиде след Него. (约11:47; 约11:48)
Елините искат да видят Исус Христос
20А между онези, които дойдоха на поклонение на празника, имаше и някои гърци. (王上8:41; 王上8:42; 徒8:27; 徒17:4)21Те отидоха при Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и го помолиха с думите: Господине, искаме да видим Исус. (约1:44)22Филип отиде и каза на Андрей, а Андрей и Филип отидоха и казаха на Исус.23А Исус им отговори: Дойде часът да се прослави Човешкият Син. (约13:32; 约17:1)24Истина, истина ви казвам: Ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава само; но ако умре, дава много плод. (林前15:36)25Който обича живота[2] си, ще го изгуби; а който мрази живота[3] си на този свят, ще го запази за вечен живот. (太10:39; 太16:25; 可8:35; 路9:24; 路14:27; 路17:33)26Ако някой служи на Мене, нека Ме последва; и където съм Аз, там ще бъде и служителят Ми; който служи на Мене, него ще почете Моят Отец. (约14:3; 约17:24; 帖前4:17)
Исус Христос говори за Своята смърт
27Сега душата Ми е развълнувана; и какво да кажа? Отче, избави Ме от този час. Но за това дойдох на този час.28Отче, прослави името Си! Тогава дойде глас от небето: Прославих Го и отново ще Го прославя. (太3:17)29Тогава множеството, което стоеше там, като чу гласа, каза: Гръм е. А други казаха: Ангел Му говори.30Исус отговори: Този глас не дойде заради Мен, а заради вас. (约11:42)31Сега е съд на този свят. Сега князът на този свят ще бъде изхвърлен вън. (太12:29; 路10:18; 约14:30; 约16:11; 徒26:18; 林后4:4; 弗2:2; 弗6:12)32И когато Аз бъда издигнат от земята, ще привлека всички при Себе Си. (约3:14; 约8:28)33А като каза това, Той посочи от каква смърт щеше да умре. (约18:32)34Тогава множеството Му отговори: Ние сме чули от закона, че Христос пребъдва до века. Защо тогава Ти казваш, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е Този Човешки Син? (撒下7:13; 诗89:36; 诗89:37; 诗110:4; 赛9:7; 赛53:8; 结37:25; 但2:44; 但7:14; 但7:27; 弥4:7; 路1:33)35Тогава Исус им каза: Още малко Светлината е между вас. Ходете, докато имате Светлината, за да не ви настигне тъмнината. Който ходи в тъмнината, не знае къде отива. (耶13:16; 约1:9; 约8:12; 约9:5; 约11:10; 约12:46; 约一2:11)36Докато имате Светлината, вярвайте в Светлината, за да станете синове на Светлината. Това изговори Исус, отиде си и се скри от тях. (路16:8; 约8:59; 约11:54; 弗5:8; 帖前5:5; 约一2:9)37Но независимо че беше извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;38за да се изпълни изреченото от пророк Исая, който каза: „Господи, кой е повярвал в известеното от нас? И мишцата Господня на кого се е открила?“ (赛53:1; 羅10:16)39Те затова не можеха да вярват, защото Исая също е казал:40„Ослепил е очите им и закоравил сърцата им, да не би с очи да видят и със сърца да разберат, за да се обърнат и да ги изцеля.“ (赛6:9; 赛6:10; 太13:14; 可4:12; 路8:10; 徒28:20; 羅11:8)41Това каза Исая, защото видя славата Му и говори за Него. (赛6:1)42Но пак мнозина от първенците повярваха в Него; но заради фарисеите не Го изповядаха, за да не бъдат отлъчени от синагогата; (约7:13; 约9:22)43защото обикнаха повече похвалата от човеците, отколкото похвалата от Бога. (约5:44)44А Исус издигна глас и каза: Който вярва в Мене, не в Мене вярва, но в Онзи, Който Ме е пратил. (可9:37; 彼前1:21)45И който гледа Мене, гледа Онзи, Който Ме е пратил. (约14:9)46Аз дойдох като Светлина в света, за да не остане в тъмнина никой, който вярва в Мен, (约3:19; 约8:12; 约9:5; 约9:39; 约12:35; 约12:36)47и ако някой чуе думите Ми и не ги пази, Аз не го съдя; защото не дойдох да съдя света, но да спася света. (约3:17; 约5:45; 约8:15; 约8:26)48Който Ме отхвърля и не приема думите Ми, има кой да го съди. Словото, което говорих, то ще го съди в последния ден. (申18:19; 可16:16; 路10:16)49Защото Аз не говорих от Себе Си; но Отец, Който Ме изпрати, Той Ми даде заповед какво да кажа и какво да говоря. (申18:18; 约8:38; 约14:10)50И зная, че онова, което Той заповядва, е вечен живот. И така, това, което говоря, говоря го така, както Ми е казал Отец.