箴言 18

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 孤傲者独善其身, 他恼恨一切真知。2 愚人不喜欢悟性, 只喜欢发表意见。3 邪恶与藐视同行, 无耻与羞辱为伴。4 人口中的话如同深水, 智慧之泉像涓涓溪流。5 袒护恶人、冤枉义人都为不善。6 愚人说话引起纷争, 他的口招来鞭打。7 愚人的口自招灭亡, 他的嘴坑害他自己。8 闲言碎语如同美食, 深入人的五脏六腑。9 懒惰人与毁坏者臭味相投。10 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。11 财富是富人的坚城, 在他幻想中是高墙。12 骄傲是败亡的前奏, 谦虚是尊荣的先锋。13 未听先答的人, 自显愚昧和羞辱。14 人的心灵能忍受疾病, 谁能忍受破碎的心灵?15 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。16 礼物为人开路, 领人晋见权贵。17 先告状的看似有理, 一经对质真相大白。18 抽签可以平息争端, 调解强者间的纠纷。19 与结怨的兄弟和解比攻城还难, 争端难破,如坚城的门闩。20 人因口中所说的话而饱足, 因嘴中所出的言语而满足。21 口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。22 得到妻子就是得到珍宝, 也是蒙了耶和华的恩惠。23 穷人哀声恳求, 富人恶言相向。24 滥交友,自招损; 得知己,胜手足。

箴言 18

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Който се отлъчва от другите, търси само своето желание и се противи на всеки здрав разум.2 Безумният не се наслаждава от благоразумието, а само от изявяване на сърцето си.3 С идването на нечестивия идва и презрение и с подлостта идва и позор.4 Думите от устата на човека са като дълбоки води и изворът на мъдростта е като поток. (诗78:2; 箴10:11; 箴20:5)5 Не е добре да се приема нечестивият или да се изкривява съдът на праведния. (利19:15; 申16:19; 申17:1; 箴24:23; 箴28:21)6 Устните на безумния причиняват препирни и устата му предизвикват плесници.7 Устата на безумния са погибел за него и устните му са примка за душата му. (箴10:14; 箴12:13; 箴13:3; 传10:12)8 Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема. (箴12:18; 箴26:22)9 Немарливият в работата си е брат на разсипника. (箴28:24)10 Името ГОСПОДНЕ е яка кула; праведният прибягва в нея и е поставен на високо. (撒下22:3; 撒下22:51; 诗18:2; 诗27:1; 诗61:3; 诗61:4; 诗91:2; 诗144:2)11 Имотът на богатия е укрепен град за него и той е висока стена във въображението му. (箴10:15)12 Преди загиването сърцето на човека се превъзнася и преди прославянето то се смирява. (箴11:2; 箴15:33; 箴16:8)13 Да отговаря някой преди да чуе, е безумие и позор за него. (约7:51)14 Духът на човека ще го подпира в немощта му; кой може да повдига унилия дух?15 Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.16 Подаръкът, който дава човек, отваря място за него и го привежда пред големците. (创32:30; 撒上25:27; 箴17:8; 箴21:14)17 Който пръв защитава делото си, изглежда да е прав, но съседът му идва и го изпитва.18 Жребият прекратява разприте и решава между силните.19 Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град и разногласията им са като лостове на крепост.20 От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; от произведението на устните си човек ще се насити. (箴12:14; 箴13:2)21 Смърт и живот има в силата на езика и онези, които го обичат, ще ядат плодовете му. (太12:37)22 Който е намерил съпруга, намерил е добро и е получил благоволение от ГОСПОДА. (箴19:14; 箴31:10)23 Сиромахът говори с молби, а богатият отговаря грубо. (雅2:3)24 Човек, който има много приятели, намира в това погубването си; но има приятел, който се държи по-близко и от брат. (箴17:17)