创世记 49

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 雅各把他的儿子们都叫来,对他们说:“你们到我身边来,我要把你们将来的遭遇告诉你们。2 “雅各的儿子们啊, 你们都来听, 听你们父亲以色列的话。3 吕便啊,你是我的长子, 是我年轻力壮时生的, 比众弟兄更有尊荣和力量。4 可是,你必不再居首位, 因为你放纵情欲, 如沸腾不止的水, 你上了你父亲的床, 玷污了我的榻。5 “西缅和利未串通一气, 依仗刀剑,残暴不仁。6 我的灵啊,不要与他们同谋。 我的心啊,不要与他们联合。 他们泄愤杀人, 随意砍断牛腿的筋。7 他们狂暴凶残,该受咒诅! 我要使他们分散在雅各的子孙中, 散居在以色列各地。8 “犹大啊,你的兄弟们必赞美你, 你必制服你的仇敌, 你父亲的儿子必向你下拜。9 我儿犹大是头小狮子, 他猎食回来,躺卧如雄狮, 蹲伏如母狮,谁敢惊扰他?10 王权必不离犹大, 御杖必伴他左右, 直到那位执掌王权的来到, 万民都必归顺他。11 “他把小驴拴在葡萄树旁, 把驴驹拴在上好的葡萄树旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗外袍。12 他的眼睛比酒乌润, 牙齿比奶洁白。13 “西布伦必安居在海滨, 成为泊船的港口, 他的疆界必伸展到西顿。14 “以萨迦是头壮驴, 卧在羊圈中。15 他见那地方好作安身之处, 地土肥美,就垂下肩头, 做了奴隶。16 “但必治理他的人民, 作以色列的一个支派。17 他必成为路边的蛇, 道旁的毒蛇, 咬伤马蹄,使骑马的人坠落。18 “耶和华啊, 我切切等候你的拯救。19 “迦得必被强盗劫掠, 他却要反败为胜追赶他们。20 “亚设必有丰美的出产和供君王享用的美味。21 “拿弗他利是头自由的母鹿, 养育美丽的小鹿[1]22 “约瑟是多结果子的枝条, 长在水泉旁, 他的枝条探出墙外。23 弓箭手凶猛地攻击他, 恶狠狠地射他。24 但他手持强弓, 双臂稳健有力, 因为雅各的大能者——以色列的牧者和磐石帮助他。25 你父亲的上帝必帮助你, 全能者必赐你天上的恩泽、 地上的百福, 使你子孙兴旺、牛羊满圈。26 你父亲的祝福高过亘古永存的峰峦, 多如绵延无尽的群山, 愿这一切的祝福都临到约瑟头上, 临到这超越众弟兄的人身上。27 “便雅悯是匹贪婪的狼, 早晨吞吃猎物, 晚上瓜分战利品。”28 以上是以色列的十二支派,他们的父亲按着他们不同的福分给他们祝福。29 雅各又嘱咐他们说:“我要离世了,你们要把我葬在赫人以弗仑田间的洞里,让我与祖先在一起。30 那洞穴在迦南幔利附近的麦比拉田间,是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来作坟地的。31 亚伯拉罕和他的妻子撒拉,以撒和他的妻子利百加都葬在那里,我把利亚也葬在了那里。32 那块田和田间的洞穴是向赫人买的。”33 雅各嘱咐完众子,在床上躺下,咽了气,去他祖先那里了。

创世记 49

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава Яков повика синовете си и каза: Съберете се, за да ви известя какво ще ви се случи в следващите дни. (民24:14; 申4:30; 申33:1; 赛2:2; 赛39:6; 耶23:20; 但2:28; 但2:29; 摩3:7; 徒2:17; 來1:1)2 Съберете се и слушайте, синове Яковови, и послушайте Израил, баща си. (诗34:11)3 Рувиме, ти си първородният мой, мощта моя и първият плод на силата ми, превъзходен по достойнство и превъзходен по сила. (创29:32; 申21:17; 诗78:51)4 Изврял си като вода; няма да имаш превъзходството, защото си се качил на леглото на баща си и тогава си го осквернил. На леглото ми се е качил! (创35:22; 申27:20; 代上5:1)5 Симеон и Левий са братя; оръдия на насилие са мечовете им. (创29:33; 创29:34; 创34:25; 箴18:9)6 В съвета им да не участваш, душо моя[1]; към събранието им да не се присъединиш, славо моя, защото в гнева си убиха хора и в упорството си прерязаха жилите на волове. (创34:26; 诗16:9; 诗26:9; 诗30:12; 诗57:8; 箴1:15; 箴1:16; 弗5:11)7 Проклет гневът им, защото беше свиреп, и яростта им, защото беше жестока! Ще ги разделя в Яков и ще ги разпръсна в Израил. (书19:1; 书21:5; 代上4:24; 代上4:39)8 Юда, тебе ще похвалят братята ти; ръката ти ще бъде на врата на неприятелите ти; синовете на баща ти ще ти се кланят. (创27:29; 创29:35; 申33:7; 代上5:2; 诗18:40)9 Млад лъв е Юда; от плячка, сине мой, си се въздигнал; легнал е и се е разпрострял като лъв и като лъвица; кой ще го предизвика? (民23:24; 民24:9; 何5:14; 启5:5)10 Няма да се отнеме скиптър от Юда, нито управителен жезъл отсред краката му, докато дойде Сило[2]. И на него ще се покоряват племената. (民21:18; 民24:17; 申28:57; 诗60:7; 诗108:8; 赛2:2; 赛11:1; 赛11:10; 赛42:1; 赛42:4; 赛49:6; 赛49:7; 赛49:22; 赛49:23; 赛55:4; 赛55:5; 赛60:1; 赛60:3; 赛62:11; 耶30:21; 结21:27; 但9:25; 该2:7; 亚10:11; 太21:9; 路1:32; 路1:33; 路2:30)11 Като вързва за лозата оселчето си и за отбраната лоза жребчето на ослицата си, ще опере с вино дрехата си и с кръвта на гроздето облеклото си. (王下18:32)12 Очите му ще червенеят от вино. И зъбите му ще белеят от мляко. (箴23:29)13 Завулон ще обитава край брега на езерото[3] и ще бъде пристанище на кораби; и ще граничи със Сидон. (申33:18; 申33:19; 书19:10; 书19:11)14 Исахар е як осел, който се е проснал между кошарите.15 И като видя, че мястото беше добро за почивка и че страната беше приятна, подложи плещите си за товар и стана слуга подчинен. (撒上10:9)16 Дан ще съди народа си като едно от Израилевите племена. (申33:22; 士18:1; 士18:2)17 Дан ще бъде змия на пътя, ехидна на пътеката, която хапе петите на коня, така че ездачът му пада назад. (士18:27)18 Твоето спасение чаках, ГОСПОДИ. (诗25:5; 诗119:166; 诗119:174; 赛25:9)19 Гад ще разбият разбойници; но и той ще разбие петите им. (申33:20; 代上5:18)20 Хлябът от Асир ще бъде изряден; и той ще доставя царски сладкиши. (申33:24; 书19:24)21 Нефталим е елен пуснат, който говори угодни думи. (申33:23)22 Йосиф е плодоносна вейка, плодоносна вейка край извор; клончетата и се простират по стената.23 Стрелците го огорчиха и стреляха по него, и го преследваха; (创37:4; 创37:24; 创37:28; 创39:20; 创42:21; 诗118:13)24 но лъкът му запази якостта си. И мишците на ръцете му се укрепиха чрез ръцете на Силния Бог на Яков, откъдето е пастирът, Израилевият камък, (创45:11; 创47:12; 创50:21; 伯29:20; 诗37:15; 诗80:1; 诗132:2; 诗132:5; 赛28:16)25 чрез Бога на баща ти, Който ще ти помага, и чрез Всесилния, Който ще те благославя. С небесни благословения отгоре, с благословения на бездната, която лежи отдолу, с благословения на гърдите и на утробата. (创17:1; 创28:13; 创28:21; 创35:3; 创35:11; 创43:23; 申33:13)26 Благословенията на баща ти превишаваха благословенията на праотците ми до високите върхове на вечните планини. Те ще бъдат на Йосифовата глава и на темето на превъзходния между братята си. (申33:15; 申33:16; 哈3:6)27 Вениамин е вълк грабител; сутрин ще разкъсва улов, а вечер ще дели плячката. (民23:24; 士20:21; 士20:25; 斯8:11; 结22:25; 结22:27; 结39:10; 亚14:1; 亚14:7)28 Всички тези са дванадесетте Израилеви племена; и това е, което изговори баща им, като ги благослови; всекиго благослови според благословението, което му се падаше.29 Още им заръча: Аз се прибирам при народа си; погребете ме с бащите ми в пещерата, която е в нивата на хета Ефрон. (创15:15; 创25:8; 创47:30; 创50:13; 撒下19:37)30 В пещерата, която е в нивата на Махпелах, която е срещу Мамврий в Ханаанската земя, която пещера Авраам купи заедно с нивата от хета Ефрон за собствено гробище. (创23:16)31 Там погребаха Авраам и жена му Сара; там погребаха Исаак и жена му Ревека; и там погребах аз Лия. (创23:19; 创25:9; 创35:29)32 Нивата и пещерата, която е в нея, бяха купени от хетите.33 А когато Яков свърши поръчките към синовете си, сви краката си в леглото и издъхна, и се прибра при народа си. (创49:29)