出埃及记 16

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以色列全体会众从以琳出发,来到以琳和西奈中间的汛旷野,时值他们离开埃及后的第二个月的十五日。2 以色列全体会众在旷野向摩西和亚伦发怨言说:3 “我们还不如当初在埃及就死在耶和华手中。在那里,我们至少可以围在肉锅旁吃个饱。现在,你把我们带到旷野来,是要叫全体会众饿死在这里吗?”4 耶和华对摩西说:“我要从天上降下食物给你们。百姓可以每天出去拾取他们当天所需的分量,这样我就可以试验他们是否遵行我的训诲。5 到第六天,他们要比平时多拾取一倍,好够两天的分量。”6 摩西和亚伦对以色列百姓说:“今天晚上你们就知道把你们从埃及领出来的是耶和华。7 明天早上,你们会看见祂的荣耀,因为祂听见了你们向祂所发的怨言。我们算什么,你们何必埋怨我们?8 耶和华听见你们发的怨言了,晚上祂必给你们肉吃,早晨再给你们饼吃。我们算什么?你们埋怨的其实不是我们,而是耶和华。”9 摩西对亚伦说:“你去叫以色列全体会众到耶和华面前来,因为祂已听见他们的怨言。”10 亚伦对以色列全体会众说话的时候,他们向旷野远望,果然看见耶和华的荣光在云彩中显现。11 耶和华对摩西说:12 “我已经听见以色列人的怨言。你告诉他们,‘到了黄昏,你们就会有肉吃,早晨就会有饼可以吃饱,这样你们就知道我是你们的上帝耶和华。’”13 到了黄昏,果然有许多鹌鹑飞来,把营地都遮盖了。到了早晨,营区四周的地上布满露水,14 露水蒸发以后,旷野便出现一层薄薄的、像白霜的东西。15 以色列人见了,不知道是何物,便彼此议论说:“这是什么?”摩西对他们说:“这就是耶和华给你们的食物。16 耶和华吩咐你们要按自己和家人的食量来拾取,每人约拾取两升。”17 于是,以色列人遵命而行,有些拾的多,有些拾的少。18 后来,他们用俄梅珥[1]量的时候,就发现多拾的没有剩余,少拾的也没有缺乏,刚好是每人所需要的量。19 摩西又吩咐他们说:“你们所拾取的,不可留到早晨!”20 可是,有的人不听,留了一些。到第二天早上,食物已腐烂生虫,发出恶臭,摩西就向他们发怒。21 于是,百姓每天早晨出营拾取食物,各人按着所需分量拾取,到太阳升起后,食物就融化了。22 到第六天,他们就拾取双倍的分量,也就是每人四升。会众的首领来禀告摩西,23 摩西对他们说:“耶和华说,‘明天是安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要把一切食物预备好,或烤或煮,吃剩的可以留到明天。’”24 百姓就照摩西的吩咐,把吃剩的食物留到第二天早晨,食物没有发臭生虫。25 摩西对他们说:“你们今天就吃这些吧,因为今天是耶和华的安息日,地上不会有食物让你们拾取。26 你们有六天可以拾取食物,但第七天是安息日,没有食物可以拾取。”27 到了第七天早晨,有些人仍然出去要拾取食物,结果什么也找不到。28 耶和华对摩西说:“你们到什么时候才肯遵行我的诫命和吩咐呢?29 要知道,耶和华已将安息日赐给你们,所以第六天我会赐你们双倍的食物。第七天,人人都要留在营中,不许外出。”30 于是,百姓在第七天休息。31 以色列人称这种食物为吗哪,它形状像芫荽的种子,白色,味道像用蜜糖制成的薄饼。32 摩西说:“以下是耶和华的吩咐,‘把两升的吗哪存留起来,直到世世代代,以便你们的子子孙孙可以看见上帝带你们离开埃及时在旷野赐给你们的食物。’”33 于是,摩西吩咐亚伦:“拿个罐子盛满两升的吗哪,放在耶和华面前,留到世世代代。”34 亚伦便照耶和华给摩西的吩咐,把吗哪放在约柜前保存起来。35 以色列百姓就在旷野吃了四十年的吗哪,直到他们到达有人烟的迦南为止。36 一俄梅珥等于十分之一伊法。

出埃及记 16

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Като се вдигнаха от Елим, цялото общество израилтяни дойдоха в пустинята Син, която е между Елим и Синай, на петнадесетия ден от втория месец, откакто излязоха от Египетската земя. (民30:10; 民30:11; 结30:15)2 А в пустинята цялото общество израилтяни роптаеха против Моисей и Аарон. (出15:24; 诗106:25; 林前10:10)3 Израилтяните им казаха: По-добре да бяхме умрели от ГОСПОДНЯТА ръка в Египетската земя, когато седяхме около котлите с месо и когато ядяхме хляб до ситост; защото ни доведохте в тази пустиня, за да изморите цялото това множество от глад. (民11:4; 民11:5; 哀4:9)4 Тогава ГОСПОД каза на Моисей: Ето, ще ви изпратя хляб от небето; и ще излиза народът всеки ден да събира колкото им трябва за деня, за да ги изпитам – ще ходят ли по закона Ми, или не. (出15:25; 申8:2; 申8:16; 诗78:24; 诗78:25; 诗105:40; 约6:31; 约6:32; 林前10:3)5 А на шестия ден нека сготвят внесеното, което ще бъде два пъти, колкото събират всеки ден. (出16:22; 利25:21)6 И така, Моисей и Аарон казаха на всички израилтяни: Довечера ще познаете, че ГОСПОД ви е извел от Египетската земя; (出6:7; 出16:12; 出16:13; 民16:28)7 а на сутринта ще видите славата на ГОСПОДА, понеже Той чу ропота ви против ГОСПОДА. Защото какво сме ние, че да роптаете против нас? (出16:10; 民16:11; 赛35:2; 赛40:5; 约11:4; 约11:40)8 Моисей каза още: Това ще стане, когато ГОСПОД ви даде довечера месо да ядете и на сутринта хляб до ситост; понеже ГОСПОД чу ропота ви против Него. Защото какво сме ние? Ропотът ви не е против нас, а против ГОСПОДА. (撒上8:7; 路10:16; 羅13:2)9 Моисей каза на Аарон: Кажи на цялото общество израилтяни: Приближете се пред ГОСПОДА, защото Той чу ропота ви. (民16:16)10 А докато Аарон говореше на цялото общество израилтяни, те обърнаха погледа си към пустинята и, ето, ГОСПОДНЯТА слава се яви в облака. (出13:21; 出16:7; 民16:19; 王上8:10; 王上8:11)11 И ГОСПОД каза на Моисей:12 Чух ропота на израилтяните. Говори им така: Довечера ще ядете месо и на сутринта ще се наситите с хляб; и ще познаете, че Аз съм ГОСПОД, вашият Бог. (出16:6; 出16:7; 出16:8)13 И така, вечерта долетяха пъдпъдъци и покриха стана; а на сутринта навсякъде около стана беше паднала роса. (民11:9; 民11:31; 诗78:27; 诗78:28; 诗105:40)14 След като се изпари падналата роса, по лицето на пустинята имаше дребно люспообразно нещо, тънко, като слана по земята. (民11:7; 申8:3; 尼9:15; 诗78:24; 诗105:40)15 Когато израилтяните го видяха, си казаха един на друг: Какво е това? Защото не знаеха какво беше. А Моисей им каза: Това е хлябът, който ГОСПОД ви дава да ядете. (约6:31; 约6:49; 约6:58; 林前10:3)16 Ето какво заповядва ГОСПОД: Съберете от него – всеки толкова, колкото му трябва да яде, по гомор[1] на глава според броя на хората ви; всеки да вземе за онези, които са под шатрата му. (出16:36)17 И израилтяните направиха така и събраха, кой повече, кой по-малко.18 А когато измериха събраното с гомора, който беше събрал много, нямаше излишък, и който беше събрал малко, нямаше недостиг; всеки събираше толкова, колкото му трябваше да яде. (林后8:15)19 Моисей им каза още: Никой да не оставя от него до сутринта.20 Обаче те не послушаха Моисей и някои оставиха от него до сутринта; но храната червяса и се вмириса; и Моисей се разгневи на израилтяните.21 Те го събираха всяка сутрин, кой колкото му трябваше за ядене; а когато напечеше слънцето, се стопяваше.22 А на шестия ден, когато събраха двойно количество храна, по два гомора за всеки, всички началници на обществото дойдоха и известиха на Моисей.23 А той им каза: Това е, както каза ГОСПОД. Утре е събота, свята почивка на ГОСПОДА; опечете колкото искате да опечете и сварете колкото искате да сварите; и сложете настрана каквото остане за утре. (创2:3; 出20:8; 出31:15; 出35:3; 利23:3)24 И така, сложиха го настрана до утрото, както заповяда Моисей, и не се развали, нито червяса. (出16:20)25 Тогава Моисей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота на ГОСПОДА; днес няма да го намерите на полето.26 Шест дни ще го събирате; но седмият ден е събота, тогава няма да го има. (出20:9; 出20:10)27 Обаче някои от народа излязоха да съберат на седмия ден, но не намериха.28 Тогава ГОСПОД попита Моисей: Докога ще отказвате да пазите заповедите Ми и законите Ми? (王下17:14; 诗78:10; 诗78:22; 诗106:13)29 Вижте, понеже ГОСПОД ви даде съботата, затова на шестия ден ви даде хляб за два дни. Останете по местата си; на седмия ден никой да не излиза от мястото си.30 И така, на седмия ден народът си отпочиваше.31 А Израилевият дом нарече тази храна манна[2]; тя беше бяла и приличаше на кориандрово семе; и вкусът и беше като на пита, смесена с мед. (民11:7; 民11:8)32 Тогава Моисей каза: Ето какво е заповядал ГОСПОД: Напълнете един гомор с нея, за да се пази за всичките ви поколения, за да могат и те да видят хляба, с който ви храних в пустинята, когато ви изведох от Египетската земя.33 Моисей каза на Аарон: Вземи една стомна и я напълни с един гомор манна, постави я пред ГОСПОДА, за да се пази за бъдещите ви поколения. (來9:4)34 И така, Аарон я постави пред плочите на свидетелството, за да се пази, както ГОСПОД заповяда на Моисей. (出25:16; 出25:21; 出40:20; 民17:10; 申10:5; 王上8:9)35 И израилтяните ядоха манната четиридесет години, докато дойдоха в обещаната земя; ядоха манна, докато пристигнаха до границите на Ханаанската земя. (民33:38; 申8:2; 申8:3; 书5:12; 尼9:15; 尼9:20; 尼9:21; 约6:31; 约6:49)36 А гоморът е една десета от ефата.