使徒行传 13

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 安提阿教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴、绰号“黑人”的希缅、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念以及扫罗。2 一天,他们正在敬拜主、禁食的时候,圣灵对他们说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,好让他们做我呼召他们去做的事。”3 于是,他们禁食祷告并把手按在巴拿巴和扫罗身上,然后差遣他们出去。4 二人受圣灵差遣,下到西流基,从那里乘船去塞浦路斯。5 他们到了撒拉米,就在当地的犹太会堂传讲上帝的道。约翰·马可做他们的助手。6 他们走遍全岛,远至帕弗,在那里遇见一个冒充先知的犹太术士巴·耶稣。7 这人和当地的士求·保罗总督常有来往。士求·保罗是个聪明人,他邀请了巴拿巴和扫罗来,要听上帝的道。8 但希腊名字叫以吕马的那个术士反对使徒,试图拦阻总督信主。9 又名扫罗的保罗被圣灵充满,盯着他说:10 “你这魔鬼的儿子,充满了诡诈和邪恶,是一切正义之敌,到现在还想歪曲主的正道吗?11 现在主要亲手惩罚你,使你瞎眼,暂时不见天日!” 他顿觉眼前一片漆黑,只好四处摸索,求人领他走路。12 总督看见所发生的事,对主的道感到惊奇,就信了。13 保罗和同伴从帕弗乘船到旁非利亚的别加。约翰·马可在那里离开他们回耶路撒冷去了。14 他们由别加继续前行,来到彼西底区的安提阿。在安息日那天,他们进了会堂坐下来。15 读完律法书和先知书后,会堂主管派人告诉他们:“弟兄们,如果你们有什么劝勉众人的话,请讲。”16 保罗站起来向大家挥手示意,说:“各位以色列同胞和各位敬畏上帝的外族朋友们,请听我说。17 以色列的上帝拣选了我们的祖先,让他们在埃及寄居期间人丁兴旺成为大族,后来祂伸出臂膀带领他们离开埃及。18 他们在旷野漂泊的那四十年间,上帝一直照顾、容忍他们。19 后来上帝又灭了迦南境内的七族,把土地分给他们作产业。20 前后历时约四百五十年。之后,上帝又为他们设立士师,直到撒母耳先知的时代。21 “后来,他们求上帝为他们立一位王,上帝就选立便雅悯支派中基士的儿子扫罗为王,执政四十年。22 之后,上帝废掉扫罗,选立大卫做王,并为他作证说,‘我找到了耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。’23 上帝照自己的应许,从大卫的后裔中为以色列人立了一位救主,就是耶稣。24 在耶稣还未公开露面以前,约翰已经劝告以色列人要悔改,接受洗礼。25 约翰在工作快要完成的时候说,‘你们以为我是谁?我不是基督。在我之后来的那位,我连给祂解鞋带也不配。’26 “弟兄们,各位亚伯拉罕的子孙和敬畏上帝的外族人啊,这救恩之道原是传给我们的。27 可是耶路撒冷的人和他们的官长不知道耶稣是基督,虽然每个安息日都诵读先知的信息,却把基督判死罪。这正应验了先知们的话。28 他们虽然找不到判祂死罪的理由,却强求彼拉多将祂处死。29 祂受死的记载全部应验之后,有人把祂从十字架上取下来,安放在石墓里。30 但上帝却使祂从死里复活。31 之后有许多天,那些从加利利跟随祂上耶路撒冷的人都看见过祂,他们如今在百姓中都是祂的见证人。32 我们要报给你们一个好消息,上帝给我们祖先的应许,33 祂借着使耶稣复活已为我们做子孙的成就了。正如诗篇第二篇所说, “‘你是我的儿子, 我今日成为你父亲。’34 圣经曾这样记载上帝使祂从死里复活、永不朽坏的事, “‘我必将应许大卫的圣洁、 可靠的恩福赐给你们。’35 又在诗篇上说, “‘你必不让你的圣者身体朽坏。’36 “大卫在世时遵行上帝的旨意,最后死了,葬在他祖先那里,肉身也朽坏了。37 然而,上帝使之复活的那位却没有朽坏。38 所以,弟兄们,你们应该知道,赦罪的信息是借着耶稣传给你们的。39 你们靠遵行摩西律法不能被称为义人,只有信靠耶稣才能被称为义人。40 你们要当心,免得先知说的话应验在你们身上,41 “‘藐视真理的人啊,看吧! 你们要在惊惧中灭亡, 因为我要在你们的时代行一件事, 即使有人告诉你们, 你们也不会信。’”42 保罗和巴拿巴离开会堂时,会堂里的人请求他们下一个安息日再来讲道。43 许多犹太人和诚心改信犹太教的外族人都跟随保罗和巴拿巴,二人就与他们谈论,劝勉他们要坚定不移地信靠上帝的恩典。44 到了下一个安息日,几乎全城的人都聚集起来,要听上帝的道。45 犹太人看见那么多人聚集,充满嫉妒,便反驳保罗所讲的,诽谤他。46 保罗和巴拿巴毫不畏惧地说:“上帝的道本该先传给你们,你们既然拒绝接受,认为自己不配得永生,我们现在就把这道传给外族人。47 因为主这样吩咐我们, “‘我已使你成为外族人的光, 好把救恩带到地极。’”48 外族人听后,非常欢喜,颂赞主的道。凡被选定得永生的人都信了主。49 主的道传遍了那个地方。50 但犹太人煽动虔诚的贵妇和城中显要迫害保罗和巴拿巴,将二人赶出城去。51 保罗和巴拿巴便当众跺掉脚上的尘土[1],去了以哥念。52 门徒满心喜乐,被圣灵充满。

使徒行传 13

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А в антиохийската църква имаше пророци и учители: Варнава, Симеон, наречен Нигер, киринеецът Луций, Манаин, който беше възпитан заедно с четвъртовластника Ирод, и Савел. (徒11:22; 徒11:27; 徒14:26; 徒15:35; 羅16:21)2 И като служеха на Господа и постеха, Святият Дух каза: Отделете ми Варнава и Савел за работата, за която съм ги призовал. (民8:14; 太9:38; 徒9:15; 徒14:26; 徒22:21; 羅1:1; 羅10:15; 加1:15; 加2:9; 弗3:7; 弗3:8; 提前2:7; 提后1:11; 來5:4)3 Тогава, като постиха и се помолиха, положиха ръце на тях и ги изпратиха. (徒6:6)4 И така те, изпратени от Святия Дух, слязоха в Селевкия и оттам отплуваха за Кипър. (徒4:36)5 И когато бяха в Саламин, проповядваха Божието слово в юдейските синагоги; и имаха Йоан за свой прислужник. (徒12:25; 徒13:46; 徒15:37)6 И като преминаха целия остров до Пафос, намериха някой си магьосник, лъжепророк, юдеин на име Вариисус, (徒8:9)7 който беше с управителя Сергий Павел, един разумен човек. Той, последният, повика Варнава и Савел и поиска да чуе Божието слово.8 Но магьосникът Елима (защото така се превежда името му) им се противеше и се стараеше да отвърне управителя от вярата. (出7:11; 徒8:9; 提后3:8)9 Но Савел, който се наричаше и Павел, изпълнен със Святия Дух, се вгледа в него и каза: (徒4:8)10 О, ти, пълен с всякакво коварство и с всякакво лукавство, сине дяволски, враг на всичко, което е право, няма ли да престанеш да изкривяваш правите пътища на Господа? (太13:38; 约8:44; 约一3:8)11 И сега, ето, Господнята ръка е върху тебе; ти ще ослепееш и няма да виждаш слънцето за известно време. И в същия миг падна върху него тъма и мрак; и той се луташе, като търсеше някой да го води за ръка. (出9:3; 撒上5:6)12 Тогава управителят, като видя станалото, повярва, смаян от Господнето учение.13 А Павел и спътниците му, като отплаваха от Пафос, дойдоха в Перга Памфилийска; а Йоан се отдели от тях и се върна в Йерусалим. (徒15:38)14 А те тръгнаха от Перга и пристигнаха в Антиохия Писидийска; и в съботния ден влязоха в синагогата и седнаха. (徒16:13; 徒17:2; 徒18:4)15 И след прочитането на закона и пророците началниците на синагогата пратиха до тях да им кажат: Братя, ако имате някоя увещателна дума за народа, кажете. (路4:16; 徒13:27; 來13:22)16 Така Павел стана, помаха с ръка и каза: Израилтяни, и вие, които се боите от Бога, слушайте. (徒10:35; 徒12:17; 徒13:26; 徒13:42; 徒13:43)17 Бог на този Израилски народ избра бащите ни и издигна народа, когато престояваха в египетската земя, и с издигната ръка ги изведе от нея. (出1:1; 出6:6; 出13:14; 出13:16; 申7:6; 申7:7; 诗105:23; 诗105:24; 徒7:17)18 И за около четиридесет години ги води и храни в пустинята. (出16:35; 民14:33; 民14:34; 诗95:9; 诗95:10; 徒7:36)19 И като изтреби седем народа в ханаанската земя, раздели им тяхната земя, за да им бъде наследство за около четиристотин и петдесет години. (申7:1; 书3:10; 书14:1; 书14:2; 诗78:55)20 След това им даваше съдии до пророк Самуил. (士2:16; 撒上3:20)21 После поискаха цар; и Бог им даде Саул, сина на Кис, мъж от Вениаминовото племе, за четиридесет години. (撒上8:5; 撒上9:16; 撒上10:1)22 И него като отстрани, издигна им за цар Давид, за когото свидетелства, като каза: „Намерих Давид, Есеевия син, човек според сърцето Ми, който ще изпълни цялата Ми воля.“ (撒上13:14; 撒上15:23; 撒上15:26; 撒上15:28; 撒上16:1; 撒上16:13; 撒下2:4; 撒下5:3; 诗89:20; 何13:11; 徒7:46)23 От неговото потомство Бог според обещанието Си издигна на Израил Спасител, Исус, (撒下7:12; 诗132:11; 赛11:1; 太1:21; 路1:32; 路1:69; 徒2:30; 羅1:3; 羅11:26)24 след като Йоан преди Неговото идване беше проповядвал кръщението за покаяние на целия израилски народ. (太3:1; 路3:3)25 И като свършваше попрището си, Йоан казваше: Кой си мислите, че съм аз? Не съм Онзи, Когото очаквате; но ето, след мен иде Един, на Когото не съм достоен да развържа обувките на нозете. (太3:1; 可1:7; 路3:16; 约1:20; 约1:27; 约3:28)26 Братя, синове от Авраамовия род, и онези между вас, които се боят от Бога, на нас бе изпратена вестта за това спасение. (太10:6; 路24:27; 徒3:26; 徒13:46)27 Защото жителите на Йерусалим и техните началници, като не Го познаха, а без да разберат пророческите думи, които се прочитат всяка събота, ги изпълниха, като Го осъдиха. (路23:34; 路24:20; 路24:44; 徒3:17; 徒13:14; 徒13:15; 徒15:21; 徒26:22; 徒28:23; 林前2:8)28 Без да намерят в Него нищо, достойно за смърт, те настояваха пред Пилат да Го погуби. (太27:22; 太27:30; 可15:13; 可15:14; 路23:21; 路23:22; 约19:6; 约19:15; 徒3:13; 徒3:14)29 И когато изпълниха всичко, което беше писано за Него, Го снеха от дървото и Го положиха в гроб. (太27:59; 可15:46; 路18:31; 路23:53; 路24:44; 约19:28; 约19:30; 约19:36)30 Но Бог Го възкреси от мъртвите. (太28:6; 可16:6; 徒2:24; 徒3:13; 徒3:15; 徒3:26; 徒5:30)31 И Той в продължение на много дни се явяваше на тези, които бяха дошли с Него от Галилея в Йерусалим, които сега са свидетели за Него пред народа. (太28:16; 约20:19; 徒1:3; 徒1:8; 徒1:11; 徒2:32; 徒3:15; 徒5:32; 林前15:5)32 И ние ви донесохме блага вест за обещанието, дадено на бащите ни, (创3:15; 创12:3; 创22:18; 撒下7:12; 赛4:2; 但9:24; 徒26:6; 羅4:13; 加3:16)33 че Бог го изпълни спрямо техните деца, като възкреси Исус; както е писано и във втория Псалм: „Ти си Мой Син, Аз днес Те родих.“ (诗2:7; 來1:5; 來5:5)34 А че Го е възкресил от мъртвите, за да не се връща никога повече в тление, казва така: „Ще ви дам верните милости, обещани на Давид.“ (赛55:3)35 Защото и в друг Псалм казва: „Няма да оставиш Твоя Светия да види тление.“ (王上2:10; 诗16:10; 徒2:29; 徒2:31)36 Защото Давид, след като беше послужил на Божието намерение в своето поколение, заспа и бе положен при бащите си, и видя тление. (王上2:10; 徒2:29)37 А Този, Когото Бог възкреси, не видя тление. (徒2:31)38 И така, братя, нека ви бъде известно, че чрез Него се проповядва на вас прощение на греховете; (耶31:34; 但9:24; 路24:47; 约一2:12)39 и че всеки, който вярва, се оправдава чрез Него от всичко, от което не сте могли да се оправдаете чрез Моисеевия закон. (赛53:11; 羅3:28; 羅3:30; 羅8:3; 來7:19)40 Затова внимавайте да не би да ви постигне казаното от пророците: (赛29:14; 哈1:5)41 „Погледнете, презрители, изумете се и погинете[1]; защото Аз ще извърша едно дело във вашите дни, дело, което никак няма да повярвате, дори и да ви го разкаже някой.“ (哈1:5)42 Когато си излизаха от юдейската синагога, езичниците ги молиха да им се проповядват тези думи и следващата събота.43 И когато се разотиде синагогата, мнозина от юдеите и от благочестивите прозелити тръгнаха след Павел и Варнава, които, като беседваха с тях, ги увещаваха да постоянстват в Божията благодат. (徒11:23; 徒14:22; 多2:11; 來12:15; 彼前5:12)44 На следващата събота се събра почти целият град да чуе Божието слово.45 А юдеите, като видяха множествата, се изпълниха със завист, опровергаваха това, което говореше Павел, и хулеха. (徒18:6; 彼前4:4; 犹1:10)46 Но Павел и Варнава говориха дръзновено и казаха: Нужно беше да се проповядва първо на вас Божието слово, но понеже го отхвърляте и смятате себе си недостойни за вечния живот, ето, обръщаме се към езичниците. (出32:10; 申32:21; 赛42:6; 赛49:6; 赛55:5; 太10:6; 太21:43; 路2:32; 徒3:26; 徒13:26; 徒18:6; 徒28:28; 羅1:16; 羅10:19)47 Защото така ни заповяда Господ, като каза: „Поставих Те за светлина на народите, за да бъдеш за спасение до края на земята.“ (赛42:6; 赛49:6; 路2:32)48 И езичниците, като слушаха това, се радваха и славеха Божието учение; и повярваха всички, които бяха отредени за вечния живот. (徒2:47)49 И Господнето учение се разпространяваше по цялата тази страна.50 А юдеите подбудиха набожните високопоставени жени и градските първенци и като повдигнаха гонение против Павел и Варнава, ги изгониха от пределите си. (提后3:11)51 А те отърсиха против тях праха от краката си и дойдоха в Икония. (太10:14; 可6:11; 路9:5; 徒18:6)52 А учениците се изпълниха с радост и със Святия Дух. (太5:12; 约16:22; 徒2:46)