1За първия певец. По мелодията на шушан едут.[1] Поучителен. На Давид. За изучаване,2[2] когато той се сражаваше с Арам-Нахараим[3] и Арам-Цова[4] и Йоав се върна в Солната долина и порази едомците, дванадесет хиляди души. (2 Цар 8:13)3[5] Боже, Ти ни отхвърли и ни разпръсна. Ти беше разгневен на нас. Обърни се пак към нас!4Ти разтърси земята и я разпука. Заздрави нейните пукнатини, защото е разклатена.5Ти донесе на Своя народ големи страдания и ни опияни със зашеметяващо вино. (Пс 75:9; Ис 51:17; Ер 25:15)6Даде знаме на онези, които Те почитат, за да намерят прибежище под него.7Спаси ме с десницата Си и ме изслушай, за да се избавят Твоите възлюбени. (Пс 108:7)8Бог каза в Своето светилище: „Ще тържествувам, ще разделя Сихем и ще размеря долината на Сокхот.9Мой е Галаад и Мой – Манасия, а Ефрем е шлем на Моята глава. Юдея е Мой скиптър. (Бит 49:10)10Моав е Моят умивалник, върху Едом ще простра обувката Си, над филистимската земя ще тържествувам!“11Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме доведе до Едом?12Не Ти ли, Боже, Който сега ни отхвърли и не излизаш вече с нашите войски? (Пс 68:8)13Дай ни помощ против притеснителя, защото човешката помощ е безполезна. (Пс 33:16; Пс 44:6; Ос 1:7)14С Бога ние ще сме силни. Той ще стъпче нашите врагове.
Псалм 60
Schlachter 2000
от Genfer Bibelgesellschaft1Dem Vorsänger. Nach [der Melodie] »Lilie«. Ein Zeugnis. Ein Miktam von David; zum Lehren. (Пс 45:1)2Als er mit den Aramäern von Naharajim und mit den Aramäern von Zoba gekämpft hatte, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2 Цар 8:1; 1 Лет 18:3)3O Gott, du hast uns verworfen, du hast uns zerstreut, du bist zornig gewesen; stelle uns wieder her! (2 Лет 7:14; Пс 85:5; Пс 89:39)4Du hast das Land erschüttert und zerspalten; heile seine Brüche; denn es wankt! (Пс 99:1; Ис 24:20; Ис 30:26; Ер 30:17)5Du hast dein Volk Hartes sehen lassen; du tränktest uns mit Taumelwein. (Пс 71:20; Пс 75:9; Ис 51:17)6Du hast denen, die dich fürchten, ein Banner gegeben, dass sie sich erheben um der Wahrheit willen. (Sela.) (Изх 17:15; 3 Цар 3:6; Пс 20:6; Пс 45:5; П П 2:4; 1 Тим 3:15)7Damit deine Geliebten befreit werden, Rette durch deine Rechte und erhöre uns! (Пс 20:7; Пс 108:7; Пс 118:15)8Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: »Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen; (Бит 33:17; И Н 13:27; И Н 20:7; Пс 85:9)9Gilead gehört mir, und Manasse gehört mir, und Ephraim ist die Festung meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab; (Бит 49:10; И Н 13:24; И Н 13:29; Пс 108:9)10Moab ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh,[1] jauchze mir zu, Philisterland!« (2 Цар 8:14; Пс 87:4; Пс 108:10)11Wer führt mich in die feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?12Hast du uns, o Gott, nicht verstoßen, und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren? (3 Цар 8:44; Пс 44:6; Пс 60:3)13Schaffe uns Hilfe in der Drangsal; Menschenhilfe ist ja nichtig! (Пс 33:16; Пс 146:3)14Mit Gott werden wir Gewaltiges vollbringen, und er wird unsere Feinde zertreten. (2 Лет 14:10; Пс 18:30; Пс 18:33; Пс 44:6; Пс 108:14; Рим 16:20)