Деяния 20

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Когато вълненията утихнаха, Павел повика учениците и след като даде наставления, сбогува се с тях и тръгна, за да отиде в Македония. (Д А 19:21; 2 Кор 2:12)2 А като премина през онези области и с много слова насърчи вярващите, отиде в Гърция.3 Там престоя три месеца. И понеже юдеите направиха заговор против него, когато се готвеше да отплава за Сирия, той взе решение да се върне през Македония. (Д А 9:23; Д А 20:19; Д А 23:12)4 До Мала Азия го придружаваха бериецът Сосипатър, син на Пир – от Бер, солуняните Аристарх и Секунд, Гай от Дерва и Тимотей, и азийците Тихик и Трофим. (Д А 16:1; Д А 19:22; Д А 19:29; Д А 21:29; Д А 27:2; Еф 6:21; Кол 4:10; 2 Тим 4:12; 2 Тим 4:20; Тит 3:12; Флм 1:24)5 Те тръгнаха преди нас и ни чакаха в Троада.6 А ние отплавахме от Филипи след дните на Безквасниците и за пет дена стигнахме при тях в Троада, където прекарахме седем дена. (2 Тим 4:13)7 В първия ден на седмицата учениците се бяха събрали да разчупят хляба и Павел говореше с тях. И понеже на другия ден щеше да тръгне, продължи речта си до полунощ.8 В горната стая, където се бяхме събрали, горяха много свещи.9 Един младеж на име Евтих беше седнал на прозореца. И докато Павел продължаваше да говори, налегна го дълбок сън. Унесен в съня си, той падна от третия етаж и го вдигнаха мъртъв.10 Павел слезе, спусна се към него и като го прегърна, рече: „Не се безпокойте, душата му си е в него!“ (3 Цар 17:21; 4 Цар 4:32; Мк 5:39)11 И като се качи горе, разчупи хляба, яде и говори дълго, чак до зори, а след това отпътува.12 Тогава заведоха момчето живо вкъщи и утехата им беше голяма.13 А ние отидохме по-отрано на кораба и отплавахме за Асос, откъдето щяхме да вземем Павел. Така беше и поръчал, защото имаше намерение сам да отиде пеша.14 И когато се срещна с нас в Асос, взехме го и дойдохме в Митилин.15 На другия ден отплавахме оттам и се спряхме недалеч от Хиос. А на следващия стигнахме в Самос и като престояхме в Трогилия, дойдохме на другия ден в Милет.16 Павел беше решил да отмине Ефес, за да не се бави в Мала Азия, понеже бързаше, ако му е възможно, да бъде в Йерусалим за деня Петдесетница. (Д А 19:21)17 От Милет обаче изпрати в Ефес да повикат църковните презвитери.18 И когато пристигнаха при него, той им рече: „Вие знаете как от първия ден, когато стъпих в Мала Азия, бях с вас през цялото време, (2 Кор 1:8; 1 Сол 1:5; 1 Сол 2:1)19 служейки на Господа с голямо смирение и много сълзи сред изпитания, които ме сполетяваха поради злите замисли на юдеите; (2 Кор 11:23)20 как не пропуснах да ви съобщя нищо полезно и да ви поуча пред народа и по къщите, (Д А 20:27)21 как проповядвах на юдеи и на елини покаяние пред Бога и вяра в нашия Господ Иисус Христос.22 И ето сега, пленник на Духа, аз отивам в Йерусалим, без да зная какво ще ми се случи там (Д А 19:21)23 освен онова, което Светият Дух свидетелства по всички градове – че ме чакат окови и скърби. (Д А 21:4; Д А 21:11; Д А 21:33)24 Но аз за нищо не се безпокоя, нито ми е свиден животът, стига само да свърша с радост попрището си и службата, която приех от Господ Иисус – да проповядвам благовестието за Божията благодат. (Д А 26:15; Фил 1:20; 2 Тим 4:6)25 И сега, ето аз зная, че няма вече да видите лицето ми всички вие, които обиколих и проповядвах за Божието царство.26 Затова в днешния ден заявявам пред вас, че съм невинен за кръвта на всеки от вас, (Д А 18:6)27 защото не пропуснах да ви известя цялата Божия воля. (Д А 20:20)28 И тъй, внимавайте за себе си и за цялото стадо, на което Светият Дух ви е поставил за епископи, за да пасете църквата на Господа и Бога, която Той придоби чрез Своята кръв. (Еф 1:14; Евр 9:12; 1 Пет 1:18; 1 Пет 5:1)29 Аз знам, че като си замина, сред вас ще се втурнат свирепи вълци, които няма да щадят стадото. (Мт 7:15)30 Пък и сред вас самите ще се явят мъже, които ще говорят измамни думи, за да увличат вярващите след себе си. (2 Пет 2:1; 1 Йн 2:19)31 Затова бъдете будни и помнете, че три години денем и нощем не преставах със сълзи да поучавам всеки един от вас. (Д А 20:19)32 А сега, братя, предавам ви на Бога и на Неговото благодатно слово. Той може да напътства по-добре и да ви даде наследство заедно с всички осветени.33 От никого не поисках ни сребро, ни злато, нито дреха. (1 Цар 12:3; Мт 10:8; 1 Сол 2:9; 2 Сол 3:7)34 Сами знаете, че тези мои ръце ми послужиха за моите нужди и за нуждите на онези, които бяха с мене. (Д А 18:3; 1 Кор 4:12)35 С всичко ви показах, че така трябва да се трудите и да подпомагате слабите, и да помните думите на Господ Иисус, защото Сам Той каза: „По-блажено е да се дава, отколкото да се взима“.“ (Еф 4:28)36 И като рече това, той коленичи и се помоли заедно с всички тях.37 Тогава всички плакаха много, прегръщаха Павел и го целуваха,38 наскърбени най-много от това, което каза – че няма вече да видят лицето му. И го изпратиха до кораба. (Д А 20:25)

Деяния 20

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Nachdem sich aber der Tumult gelegt hatte, rief Paulus die Jünger zu sich, und als er Abschied von ihnen genommen hatte, zog er fort, um nach Mazedonien zu reisen. (1 Кор 16:5; 2 Кор 2:13)2 Und nachdem er jene Gebiete durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland. (2 Кор 7:5; 1 Сол 2:11)3 Und er brachte dort drei Monate zu; und da ihm die Juden nachstellten, als er nach Syrien abfahren wollte, entschloss er sich, über Mazedonien zurückzukehren. (Д А 20:19; Д А 23:12; Д А 25:3; 2 Кор 11:26)4 Es begleiteten ihn aber bis nach [der Provinz] Asia Sopater von Beröa, von den Thessalonichern Aristarchus und Sekundus, und Gajus von Derbe und Timotheus, aus Asia aber Tychikus und Trophimus. (Д А 17:10; Д А 19:29; Еф 6:21; Кол 4:7; 2 Тим 4:12)5 Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas. (Д А 16:8; 2 Кор 2:12)6 Wir aber fuhren nach den Tagen der ungesäuerten Brote von Philippi ab und kamen in fünf Tagen zu ihnen nach Troas, wo wir uns sieben Tage aufhielten. (Изх 23:15; Д А 21:4; Д А 28:14)7 Am ersten Tag der Woche aber, als die Jünger versammelt waren, um das Brot zu brechen, unterredete sich Paulus mit ihnen, da er am folgenden Tag abreisen wollte, und er dehnte die Rede bis Mitternacht aus. (Йн 20:1; Йн 20:19; Йн 20:26; Д А 2:42; 1 Кор 10:16; 1 Кор 11:20; 1 Кор 16:2)8 Es waren aber zahlreiche Lampen in dem Obersaal, wo sie versammelt waren.9 Und ein junger Mann namens Eutychus saß am Fenster; der sank in einen tiefen Schlaf; während Paulus weiterredete, fiel er, vom Schlaf überwältigt, vom dritten Stock hinab und wurde tot aufgehoben. (Мк 9:26; Д А 14:19)10 Da ging Paulus hinab und warf sich über ihn, umfasste ihn und sprach: Macht keinen Lärm; denn seine Seele ist in ihm! (Лк 8:52)11 Und er ging wieder hinauf und brach Brot, aß und unterredete sich noch lange mit ihnen, bis der Tag anbrach, und zog dann fort. (Мт 13:52; Рим 15:29; Еф 3:8)12 Sie brachten aber den Knaben lebendig herbei und waren nicht wenig getröstet. (Ис 40:1; 2 Кор 1:3)13 Wir aber gingen voraus zum Schiff und fuhren nach Assus, um dort Paulus an Bord zu nehmen; denn so hatte er es angeordnet, weil er zu Fuß reisen wollte. (Д А 16:10)14 Als er aber in Assus mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn an Bord und kamen nach Mitylene.15 Und von dort segelten wir ab und kamen am folgenden Tag auf die Höhe von Chios; tags darauf aber fuhren wir nach Samos, und nach einem Aufenthalt in Trogyllium gelangten wir am nächsten Tag nach Milet. (2 Тим 4:20)16 Paulus hatte nämlich beschlossen, an Ephesus vorbeizusegeln, damit er in [der Provinz] Asia nicht zu viel Zeit zubringen müsste; denn er beeilte sich, um möglichst am Tag der Pfingsten in Jerusalem zu sein. (Лев 23:16; Вт 16:9; Д А 2:1; Д А 19:21; Д А 24:17; Рим 15:25)17 Von Milet aber sandte er nach Ephesus und ließ die Ältesten der Gemeinde herüberrufen. (Д А 20:28; 1 Тим 5:17; Тит 1:5)18 Und als sie zu ihm gekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr wisst, wie ich mich vom ersten Tag an, als ich Asia betrat, die ganze Zeit unter euch verhalten habe, (Д А 16:6; 2 Кор 1:12)19 dass ich dem Herrn diente mit aller Demut, unter vielen’ Tränen und Anfechtungen, die mir widerfuhren durch die Nachstellungen der Juden; (Д А 20:3; 2 Кор 2:4; 2 Кор 4:5; 2 Кор 4:8; Фил 3:18)20 und wie ich nichts verschwiegen habe von dem, was nützlich ist, sondern es euch verkündigt und euch gelehrt habe, öffentlich und in den Häusern, (Д А 20:27; Д А 20:31; 2 Тим 4:2)21 indem ich Juden und Griechen die Buße zu Gott und den Glauben an unseren Herrn Jesus Christus bezeugt habe. (Д А 16:31; Д А 17:30; Рим 1:14; Рим 1:16)22 Und siehe, jetzt reise ich gebunden im Geist nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort begegnen wird, (Д А 16:6; Д А 19:21)23 außer dass der Heilige Geist von Stadt zu Stadt Zeugnis gibt und sagt, dass Fesseln und Bedrängnisse auf mich warten. (Д А 9:16; Д А 21:4; Д А 21:11)24 Aber auf das alles nehme ich keine Rücksicht; mein Leben ist mir auch selbst nicht teuer, wenn es gilt, meinen Lauf mit Freuden zu vollenden und den Dienst, den ich von dem Herrn Jesus empfangen habe, nämlich das Evangelium der Gnade Gottes zu bezeugen. (Д А 21:13; Рим 8:35; 2 Кор 4:16; Еф 3:8; Фил 2:17; 2 Тим 4:7)25 Und nun siehe, ich weiß, dass ihr mein Angesicht nicht mehr sehen werdet, ihr alle, bei denen ich umhergezogen bin und das Reich Gottes verkündigt habe. (Гал 1:22; Кол 2:1)26 Darum bezeuge ich euch am heutigen Tag, dass ich rein bin von aller Blut. (Ез 3:19; Д А 18:6)27 Denn ich habe nichts verschwiegen, sondern habe euch den ganzen Ratschluss Gottes verkündigt. (Д А 20:20; 1 Тим 2:4)28 So habt nun acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, in welcher der Heilige Geist euch zu Aufsehern gesetzt hat, um die Gemeinde Gottes zu hüten, die er durch sein eigenes Blut erworben hat! (Вт 4:9; Ер 3:15; Д А 14:23; Д А 20:17; Еф 1:7; Еф 4:11; Еф 5:25; 1 Тим 3:1; 1 Тим 4:16; Тит 2:14; Евр 12:15; Евр 13:17; 1 Пет 1:18; 1 Пет 5:2)29 Denn das weiß ich, dass nach meinem Abschied räuberische Wölfe zu euch hineinkommen werden, die die Herde nicht schonen; (Мт 7:15; 2 Пет 2:1)30 und aus eurer eigenen Mitte werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger abzuziehen in ihre Gefolgschaft. (Гал 3:1; Гал 4:17; 1 Йн 2:19)31 Darum wacht und denkt daran, dass ich drei Jahre lang Tag und Nacht nicht aufgehört habe, jeden Einzelnen unter Tränen zu ermahnen. (Мт 26:41; Лк 21:36; 2 Тим 4:5)32 Und nun, Brüder, übergebe ich euch Gott und dem Wort seiner Gnade, das die Kraft hat, euch aufzuerbauen und ein Erbteil zu geben unter allen Geheiligten. (Чис 6:24; Д А 14:23; Рим 16:25; Еф 2:19; Кол 1:12; 1 Пет 1:4; 1 Пет 5:10)33 Silber oder Gold oder Kleidung habe ich von niemand begehrt; (Мт 10:9; Д А 3:6; 1 Пет 1:18)34 ihr wisst ja selbst, dass diese Hände für meine Bedürfnisse und für diejenigen meiner Gefährten gesorgt haben. (2 Сол 3:8)35 In allem habe ich euch gezeigt, dass man so arbeiten und sich der Schwachen annehmen soll, eingedenk der Worte des Herrn Jesus, der selbst gesagt hat: Geben ist glückseliger als Nehmen! (Рим 15:1; Еф 4:28)36 Und nachdem er dies gesagt hatte, kniete er nieder und betete mit ihnen allen. (Д А 21:5)37 Da weinten alle sehr, fielen Paulus um den Hals und küssten ihn, (Пс 126:5; 1 Сол 5:26)38 am meisten betrübt über das Wort, das er gesagt hatte, dass sie sein Angesicht nicht mehr sehen würden. Und sie geleiteten ihn zum Schiff. (Д А 20:25)