Йоан 12

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Шест дена преди Пасха Иисус дойде във Витания, където живееше умрелият[1] Лазар, когото Той възкреси от мъртвите. (Мт 26:6; Мк 14:3; Йн 11:1)2 Там Му приготвиха вечеря и Марта прислужваше. А Лазар беше сред седналите с Него на трапезата. (Лк 10:40)3 Тогава Мария взе една литра чисто, драгоценно миро от нард, помаза нозете на Иисус и с косата си избърса нозете Му. Къщата се изпълни с благоухание от мирото. (Лк 7:37)4 А един от учениците Му, Юда Искариот, син на Симон, който щеше да Го предаде, рече:5 „Защо не се продаде това миро за триста динария, които да се раздадат на сиромаси?“6 Това каза той не от грижа за сиромасите, а защото беше крадец. Той държеше касата и присвояваше от това, което пускаха там. (Йн 13:29)7 Но Иисус рече: „Остави я. Тя бе запазила това за деня на погребението Ми.8 Защото сиромасите имате при себе си винаги, а Мене не винаги имате.“ (Вт 15:11)9 Голямо множество юдеи разбраха, че Иисус е там, и дойдоха не само заради Него, но за да видят и Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.10 А първосвещениците се сговориха да убият и Лазар,11 защото заради него много юдеи ги напускаха и се присъединяваха с вяра към Иисус. (Йн 11:45)12 На другия ден множество хора, дошли на празника, чуха, че Иисус идва в Йерусалим, (Мт 21:1; Мк 11:1; Лк 19:28; Лк 19:29)13 взеха палмови клончета и излязоха да Го посрещнат, като викаха: „Осанна! Благословен е Идващият в името на Господа, Царят на Израил!“ (Пс 118:26; Йн 1:49)14 А Иисус, като намери едно осле, възседна го, както е писано:15 „Не бой се, дъще Сионова[2]! Ето твоят Цар идва, възседнал осле.“ (Зах 9:9)16 Учениците Му първоначално не разбраха това. Но когато Иисус се прослави, тогава си спомниха, че както това беше писано за Него, така и направиха за Него. (Йн 2:22)17 Множеството хора, което беше с Него, когато Той извика Лазар от гроба и го възкреси от мъртвите, разгласяваше за станалото.18 Затова народът Го посрещна така, защото беше чул, че Той е извършил това чудо.19 А фарисеите говореха помежду си: „Виждате ли, че нищо не помага? Ето цял свят тръгна след Него.“ (Йн 11:47)20 Между дошлите на поклонение за празника имаше някои елини.21 Те се приближиха до Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и му казаха: „Господине, искаме да видим Иисус.“ (Йн 1:44)22 Филип отиде и каза на Андрей, а после Андрей и Филип казаха на Иисус.23 Иисус им отговори: „Дошъл е часът да се прослави Синът човешки.24 Истината, истината ви казвам: ако житното зърно, като падне в земята, не умре, остава си самотно. Но ако умре, дава много плод.25 Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот. (Мт 10:39; Мт 16:25; Мк 8:34; Лк 9:24; Лк 17:33)26 Който Ми служи, нека Ме последва; и където съм Аз, там ще бъде и Моят служител. И Моят Отец ще почете онзи, който Ми служи.27 Душата Ми сега се смути и какво да кажа? Дали: „Отче, избави Ме от този час“? Но затова и дойдох – за този час. (Йн 18:11)28 Ще кажа: „Отче, прослави името Си!“ Тогава дойде глас от небето: „Прославих Го и пак ще Го прославя.“29 А народът, който стоеше и чу гласа, казваше: „Гръмна се.“ Други пък казаха: „Ангел Му говори.“30 Иисус отговори: „Не за Мене беше този глас, а за вас.31 Сега започва съдът над този свят; сега князът на този свят ще бъде изгонен вън. (Йн 14:30; Йн 16:11)32 И когато Аз бъда издигнат от земята, ще привлека всички към Себе Си.“ (Йн 3:14; Йн 8:28)33 А това говореше, за да посочи от каква смърт щеше да умре.34 Народът Му отговори: „Ние сме слушали от закона, че Христос пребъдва за вечни времена. А защо Ти казваш, че Синът човешки трябвало да бъде издигнат? Кой е този Син човешки?“35 Тогава Иисус им каза: „Още малко време светлината е с вас[3]. Ходете, докато имате светлината, за да не ви обгърне мрак; а който ходи в мрака, не знае къде отива. (Йн 8:12; Йн 9:4; Йн 12:46)36 Докато имате светлината, вярвайте в светлината, за да бъдете синове на светлината[4].“ Като каза това, Иисус се оттегли и се скри от тях.37 Макар и да бе направил толкова чудеса пред тях, те пак не вярваха в Него,38 за да се сбъднат думите на пророк Исаия: „Господи, кой повярва на това, което е чул от нас? И пред кого се откри силата на Господа?“ (Ис 53:1)39 Те затова не можеха да вярват, защото Исаия е казал още:40 „Той ослепи очите им и вкамени сърцата им, така че с очи да не видят и със сърце да не разберат, за да не се обърнат и да ги изцеля.“ (Ис 6:10; Мт 13:14; Д А 28:26)41 Това каза Исаия, когато[5] беше видял славата Му и беше говорил за Него.42 Все пак и от първенците мнозина повярваха в Него, но заради фарисеите не показваха това, за да не бъдат отлъчени от синагогата; (Йн 9:22; Йн 16:2)43 защото бяха обикнали повече човешката слава, отколкото Божията слава. (Йн 5:41)44 А Иисус с висок глас рече: „Който вярва в Мене, не в Мене вярва, а в Този, Който Ме е изпратил. (Йн 11:42; Йн 17:8; Йн 17:21)45 Който вижда Мене, вижда Този, Който Ме е изпратил. (Йн 14:9)46 Аз дойдох за светлина в света, за да не остане в мрак този, който вярва в Мене. (Йн 12:35)47 Ако някой чуе думите Ми и не повярва, Аз няма да го съдя, защото не дойдох да съдя света, а да спася света. (Йн 3:17)48 Който отхвърля Мене и не приема думите Ми, има кой да го съди: словото, което възвестих, то ще го съди в последния ден.49 Защото Аз не говорих от Себе Си, но Отец, Който Ме изпрати, Той Ми даде заповед какво да кажа и какво да възвестя. (Йн 7:16; Йн 14:10)50 И зная, че Неговата заповед е вечен живот. Това, което Аз говоря, говоря го така, както Ми е казал Отец.“ (Йн 8:28; Йн 14:31)

Йоан 12

English Standard Version

от Crossway
1 Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. (Мт 26:6; Мк 14:3; Йн 11:1; Йн 11:55; Йн 12:12; Йн 12:20)2 So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. (Лк 10:38; Лк 10:40)3 Mary therefore took a pound[1] of expensive ointment made from pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. (Лк 7:37)4 But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said,5 “Why was this ointment not sold for three hundred denarii[2] and given to the poor?” (Йн 13:29)6 He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it. (Йн 12:5)7 Jesus said, “Leave her alone, so that she may keep it[3] for the day of my burial.8 For the poor you always have with you, but you do not always have me.”9 When the large crowd of the Jews learned that Jesus[4] was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. (Йн 11:44)10 So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well, (Лк 16:31)11 because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus. (Йн 11:45; Йн 12:18)

The Triumphal Entry

12 The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. (Мт 21:4; Мк 11:7; Лк 19:35)13 So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!” (Пс 118:25; Йн 1:49; Йн 5:43; Отк 7:9)14 And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,15 “Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey’s colt!” (Зах 9:9)16 His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and had been done to him. (Мк 9:32; Йн 2:22; Йн 7:39; Йн 12:23; Йн 13:7)17 The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness. (Лк 19:37)18 The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign. (Йн 12:9)19 So the Pharisees said to one another, “You see that you are gaining nothing. Look, the world has gone after him.” (Йн 3:26; Йн 11:47)20 Now among those who went up to worship at the feast were some Greeks. (3 Цар 8:41; Мк 7:26; Йн 7:35; Д А 8:27; Д А 17:4)21 So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we wish to see Jesus.” (Йн 1:44)22 Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus. (Мк 13:3)23 And Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. (Мк 14:41; Йн 2:4; Йн 12:16; Йн 12:27; Йн 13:31; Йн 17:1)24 Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. (1 Кор 15:36)25 Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life. (Мт 10:39; Лк 14:26; Йн 11:25)26 If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him. (1 Цар 2:30; Пс 91:15; Йн 8:12; Йн 14:3; Йн 14:21; Йн 14:23; Йн 16:27; Йн 17:24; Йн 21:18; 2 Кор 5:8; 1 Сол 4:17)27 “Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour. (Мк 14:35; Лк 22:44; Йн 11:33; Йн 12:23; Йн 13:21; Йн 18:37; Евр 5:7)28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.” (Мт 3:17; Мт 17:5; Мк 1:11; Мк 9:7; Лк 3:22; Лк 9:35; 2 Пет 1:17)29 The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.” (Д А 23:9)30 Jesus answered, “This voice has come for your sake, not mine. (Йн 11:42)31 Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out. (Мт 13:19; Лк 4:6; Лк 10:18; Йн 14:30; Йн 16:11; Йн 16:33; 2 Кор 4:4; Еф 2:2; Еф 6:12; Кол 2:15; 1 Йн 3:8; 1 Йн 4:4; 1 Йн 5:19)32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.” (Йн 3:14; Йн 6:44; Йн 8:28; Рим 5:18; Рим 8:32; 2 Кор 5:15; 1 Тим 2:6; Евр 2:9; 1 Йн 2:2)33 He said this to show by what kind of death he was going to die. (Йн 18:32)34 So the crowd answered him, “We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” (Пс 89:4; Пс 110:4; Ис 9:7; Ез 37:25; Лк 1:33; Йн 12:32)35 So Jesus said to them, “The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. (Ис 9:2; Ер 13:16; Йн 1:4; Йн 1:9; Йн 7:33; Йн 8:12; Йн 11:10; Йн 12:46; Еф 5:8; 1 Сол 5:4; 1 Йн 1:6; 1 Йн 2:11)36 While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.” When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them. (Лк 10:6)37 Though he had done so many signs before them, they still did not believe in him,38 so that the word spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled: “Lord, who has believed what he heard from us, and to whom has the arm of the Lord been revealed?” (Ис 53:1; Мт 1:22; Рим 10:16)39 Therefore they could not believe. For again Isaiah said, (Йн 5:44)40 “He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them.” (Ис 6:10; Мт 13:14; Мк 6:52)41 Isaiah said these things because he saw his glory and spoke of him. (Ис 6:1; Йн 5:46)42 Nevertheless, many even of the authorities believed in him, but for fear of the Pharisees they did not confess it, so that they would not be put out of the synagogue; (Йн 3:1; Йн 7:13; Йн 7:48; Йн 9:22)43 for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God. (Йн 5:44)44 And Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me but in him who sent me. (Мт 10:40; Йн 5:24; Йн 13:20; Йн 14:1; 1 Пет 1:21)45 And whoever sees me sees him who sent me. (Йн 6:40; Йн 14:9)46 I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. (Йн 1:4; Йн 1:9; Йн 8:12; Йн 12:35)47 If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. (Йн 3:17; Йн 3:36; Йн 4:42; Йн 8:15)48 The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day. (Вт 18:18; Лк 10:16; Рим 2:16)49 For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment—what to say and what to speak. (Йн 3:17; Йн 5:19; Йн 5:30; Йн 15:10)50 And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.”