Еремия 13

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Така ми каза Господ: „Иди си купи ленен пояс и препаши кръста си, но не го слагай във вода.“2 Тогава купих пояса, според словото на Господа, и го опасах на кръста си.3 И Господ втори път ми говори:4 „Вземи пояса, който си купил, който е на кръста ти, и стани, иди при Ефрат, тогава го скрий там в някоя скална пукнатина!“5 Тъй аз отидох и го скрих при Ефрат, както ми заповяда Господ.6 И след продължително време Господ ми каза: „Стани, иди при Ефрат и донеси оттам пояса, който ти заповядах да скриеш там!“7 Тогава отидох при Ефрат, изкопах и взех пояса от мястото, където го бях скрил. И ето поясът се беше повредил, не ставаше за нищо.8 И беше отправено към мене слово от Господа:9 „Така казва Господ: „По този начин ще съсипя гордостта на Юдея и голямата гордост на Йерусалим.10 Този негоден народ, който не иска да слуша думите Ми, следва упорството на собственото сърце и ходи след други богове, за да им служи и да им се покланя, ще бъде като този пояс, който не става за нищо.11 Защото, както пояс прилепва към кръста на един мъж, Аз привързах при Себе Си целия Израилев дом и целия дом на Юдея, казва Господ, да Ми бъдат народ и име и да Ми бъдат за прослава и украса, но те не послушаха.“12 Затова кажи им тези думи: „Така казва Господ, Израилевият Бог: „Всяка винена делва се пълни с вино.“ А те ще ти кажат: „Не знаем ли, че всяка делва се пълни с вино?“13 Тогава им кажи: „Така казва Господ: „Ето Аз ще напоя с вино до напиване всичките жители на тази страна – и царете, които седят на Давидовия престол, и свещениците, и пророците, и всичките жители на Йерусалим. (Ис 51:17)14 Ще ги хвърля един срещу друг, бащите и синовете“ – казва Господ. „Няма да пожаля, нито да ги пощадя, нито да проявя милост, нито да не ги изтребя“.“15 Тогава казах на народа: „Слушайте и внимавайте, не се възгордявайте, защото Господ говори.16 Въздайте слава на Господа, вашия Бог, преди да докара тъмнина, преди краката ви да се препънат по тъмни планини. Тогава вие ще очаквате светлина, но тя ще се обърне в тъмнина и ще стане дълбок мрак. (Ам 5:18)17 Но ако не послушате това, душата ми ще плаче в потайни места, поради възгордяването ви окото ми ще се просълзи горчиво и ще лея сълзи, защото стадото Господне се завежда в плен.“18 А Господ ми каза: „Кажи на царя и на царицата майка: „Смирете се, седнете по-ниско, защото падна вашата слава от главите ви – короната.“19 Градовете на Негев са обсадени и няма кой да ги отвори, защото цяла Юдея е отведена в плен, отведена е изцяло в плен.20 Вдигни очите си и виж идващите от север! Къде е стадото, което ти бе поверено – твоето прекрасно стадо, Йерусалиме?21 Какво ще кажеш, дъще Сионска, когато Господ постави като твоя глава онези между вас, които ти приучи да ти бъдат любимци? Няма ли да те обхванат мъки като жена, когато ражда?22 Ако кажеш в сърцето си: „Защо ми се случи това?“ Поради голямата ти вина се откриха полите ти и тялото ти понася насилие. (Ер 5:19)23 Може ли етиопец да промени кожата си или леопард петната си? Тогава бихте ли могли да правите добро вие, които сте навикнали да вършите зло?“24 Тогава Господ каза: „Поради това ще ги разпилея като плява, носена от пустинен вятър.25 Това са твоят жребий и твоята част, които съм отмерил, казва Господ, понеже си ме забравил и си се уповавал на лъжи.26 Затова Аз също ще вдигна твоите поли до лицето ти, та срамотата ти да бъде видяна.27 Видях твоите прелюбодеяния и твоите похотливи стонове, твоето срамно блудство, твоето разпътство по хълмовете и по полето. Горко ти, Йерусалиме! Ти няма да бъдеш чист. Колко дълго ще бъде това?“

Еремия 13

English Standard Version

от Crossway
1 Thus says the Lord to me, “Go and buy a linen loincloth and put it around your waist, and do not dip it in water.” (Изх 28:39; Лев 16:4; Д А 21:11)2 So I bought a loincloth according to the word of the Lord, and put it around my waist.3 And the word of the Lord came to me a second time,4 “Take the loincloth that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a cleft of the rock.” (Ис 7:19; Ер 51:59; Ер 51:63)5 So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me.6 And after many days the Lord said to me, “Arise, go to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there.” (Ер 13:1)7 Then I went to the Euphrates, and dug, and I took the loincloth from the place where I had hidden it. And behold, the loincloth was spoiled; it was good for nothing. (Ер 13:1; Ер 18:4; Ез 15:4)8 Then the word of the Lord came to me:9 “Thus says the Lord: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. (Лев 26:19; Пс 137:1)10 This evil people, who refuse to hear my words, who stubbornly follow their own heart and have gone after other gods to serve them and worship them, shall be like this loincloth, which is good for nothing. (Ер 3:17; Ер 13:7; Ер 16:11)11 For as the loincloth clings to the waist of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me, declares the Lord, that they might be for me a people, a name, a praise, and a glory, but they would not listen. (Изх 19:5; Ис 55:13; Ер 33:9; Соф 3:20)12 “You shall speak to them this word: ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Every jar shall be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?’ (Ер 48:12)13 Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord: Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land: the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem. (Ер 17:20; Ер 18:18; Ер 19:3; Ер 22:2; Ез 23:33)14 And I will dash them one against another, fathers and sons together, declares the Lord. I will not pity or spare or have compassion, that I should not destroy them.’” (Пс 2:9; Ер 19:10)15 Hear and give ear; be not proud, for the Lord has spoken.16 Give glory to the Lord your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness. (И Н 7:19; Ис 5:30; Ис 8:22; Ис 60:2; Ам 5:8; Ам 8:9; Йн 11:10)17 But if you will not listen, my soul will weep in secret for your pride; my eyes will weep bitterly and run down with tears, because the Lord’s flock has been taken captive. (Ер 9:1; Ер 9:18; Ер 14:17; П Ер 1:2; П Ер 1:16; П Ер 2:18; П Ер 3:49)18 Say to the king and the queen mother: “Take a lowly seat, for your beautiful crown has come down from your head.” (4 Цар 24:12; Пр 4:9; Ис 28:5; Ис 62:3; Ер 22:26; П Ер 5:16)19 The cities of the Negeb are shut up, with none to open them; all Judah is taken into exile, wholly taken into exile. (И Н 6:1)20 “Lift up your eyes and see those who come from the north. Where is the flock that was given you, your beautiful flock? (Ер 1:13; Ер 6:22)21 What will you say when they set as head over you those whom you yourself have taught to be friends to you? Will not pangs take hold of you like those of a woman in labor? (Ис 13:8)22 And if you say in your heart, ‘Why have these things come upon me?’ it is for the greatness of your iniquity that your skirts are lifted up and you suffer violence. (Ис 3:17; Ер 5:19; Ер 13:26; П Ер 1:8; Ос 2:10; Наум 3:5)23 Can the Ethiopian change his skin or the leopard his spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil. (Мт 19:26)24 I will scatter you[1] like chaff driven by the wind from the desert. (Пс 1:4; Пс 83:13)25 This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies. (Йов 20:29; Пс 11:6; Ер 2:32)26 I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen. (Ер 13:22)27 I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd whorings, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?” (Ис 1:16; Ер 2:20; Ер 5:8; Ер 6:15; Ез 24:13)