Псалом 103

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Прославь, душа моя, Вечного! Вечный, мой Бог, Ты необычайно велик! Ты облачён в славу и величие;2 Ты покрываешь Себя светом, как одеждою. Небеса простираешь, как занавес,3 и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги. Облака делаешь Своей колесницей, ходишь на крыльях ветра.4 Ты делаешь из ветров Своих посланников[1], из пылающего огня – Своих слуг.5 Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.6 Бездною, как одеянием, покрыл её; воды стояли даже выше гор.7 Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь.8 На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.9 Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют[2]. (Быт 6:1)10 Ты посылаешь реки в долины, они текут между горами.11 Они поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют там свою жажду.12 У воды гнездятся небесные птицы, из ветвей подают свой голос.13 Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов и насыщаешь землю, делая её плодородной.14 Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:15 вино, веселящее сердце человека, и масло, от которого светится лицо его, и хлеб, укрепляющий его сердце.16 Насыщены деревья Вечного, ливанские кедры, которые Он насадил.17 На них птицы вьют свои гнёзда; ели – жилища аисту.18 Высокие горы – для диких козлов, и скалы – убежище для даманов[3].19 Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.20 Ты простираешь тьму, и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные.21 Молодые львы рычат о добыче и просят у Бога пищу себе.22 Восходит солнце – они собираются вместе и ложатся в своём логове.23 Выходит человек на свою работу и трудится до вечера.24 Вечный, как многочисленны Твои дела! По Своей мудрости Ты всё сотворил; земля полна Твоих созданий.25 Вот море, богатое и пространное, в котором нет числа созданиям, животным малым и большим.26 В нём плавают корабли, там морское чудовище[4], которого Ты сотворил играть в нём.27 Все они ожидают от Тебя, чтобы Ты дал им вовремя их пищу.28 Ты даёшь им – они принимают, открываешь Свою руку – насыщаются.29 Если скрываешь Своё лицо, они в смятении. Когда отнимешь их дыхание, умирают они и возвращаются в прах.30 Вдохнёшь в них жизнь – и они сотворены, и Ты обновляешь лицо земли.31 Да будет слава Вечного вовеки; да возрадуется Вечный Своим делам!32 Он смотрит на землю, и трепещет она, прикасается к холмам, и дымятся они.33 Буду петь Вечному, пока я жив; воспою хвалу моему Богу, пока существую.34 Да будет приятно Ему размышление моё; буду радоваться, думая о Вечном.35 Пусть исчезнут грешники с лица земли и не будет больше нечестивых. Прославь, душа моя, Вечного! Славьте Вечного!

Псалом 103

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat: (Втор 4:9)3 der dir alle deine Sünde vergibt und heilet alle deine Gebrechen, (Пс 32:1)4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,5 der deinen Mund fröhlich macht[1] und du wieder jung wirst wie ein Adler. (Ис 40:31)6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Recht allen, die Unrecht leiden.7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun. (Исх 33:13)8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. (Пс 86:15)9 Er wird nicht für immer hadern noch ewig zornig bleiben. (Ис 57:16)10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, lässt er seine Gnade walten über denen, die ihn fürchten. (Пс 36:6; Ис 55:8)12 So fern der Morgen ist vom Abend, lässt er unsre Übertretungen von uns sein.13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, die ihn fürchten. (Лк 15:11)14 Denn er weiß, was für ein Gebilde wir sind; er gedenkt daran, dass wir Staub sind. (Быт 2:7; Быт 3:19)15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Felde; (Иов 7:10; Пс 90:5)16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.17 Die Gnade aber des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind (Лк 1:50)18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, dass sie danach tun.19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel errichtet, und sein Reich herrscht über alles.20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, / ihr starken Helden, die ihr sein Wort ausführt, dass man höre auf die Stimme seines Wortes! (Пс 29:1; Пс 148:1; Ис 6:1; Дан 7:10)21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, / an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

Псалом 103

King James Version

1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle'.6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children' children;18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.