от Biblica1Славьте Вечного, призывайте Его имя, возвещайте народам о Его делах. (1Пар 16:8)2Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.3Хвалитесь Его святым именем; пусть веселятся сердца ищущих Вечного.4Ищите Вечного и силу Его, всегда ищите Его лица.5Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнёс,6о потомки Ибрахима, раба Его, о сыны Якуба, избранные Его!7Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.8Он помнит вечно Своё соглашение – слово, данное Им для тысяч поколений, –9соглашение, заключённое Им с Ибрахимом, помнит клятву, данную Исхаку.10Он поставил его Якубу законом, Исраилу – вечным соглашением,11сказав: «Я отдам тебе Ханаанскую землю в удел твоего наследия»[1]. (Быт 15:18; Быт 26:3; Быт 28:13)12Когда они были малочисленны и незначительны и были чужеземцами на этой земле,13то скитались от народа к народу и из царства в царство.14Он никому не давал их притеснять и укорял за них даже царей,15говоря: «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла»[2]. (Быт 12:10; Быт 20:1)16Он послал голод на землю, уничтожил все запасы пищи.17Он послал перед ними человека: в рабство был продан Юсуф.18Стеснили оковами его ноги, надели на шею железное ярмо,19пока не исполнилось его предсказание, пока слово Вечного не доказало его правоту.20Царь приказал, и развязали его, владыка народов освободил его.21Он сделал его господином над своим домом и правителем над всем своим владением,22чтобы он наставлял[3] его приближённых и старейшин его учил мудрости[4]. (Быт 37:1; Быт 39:1)23Тогда пришёл Исраил в Египет, и жил Якуб в земле Хама[5] как чужеземец. (Быт 10:6)24И умножил Всевышний Свой народ и сделал его сильнее его врагов.25Возбудил в сердцах их ненависть к Его народу и хитрость против Его рабов[6]. (Исх 1:1)26Он послал Мусу, Своего раба, и Харуна, которого избрал.27Они показали среди них Его чудеса и Его знамения – в земле Хама.28Он послал тьму, и стало темно, и они не воспротивились Его слову.29Он обратил воды Египта в кровь и погубил в них рыбу.30Земля их закишела множеством жаб, которые вошли даже в покои царей.31Он произнёс слово, и налетели тучи мух, и комары заполонили все их земли.32Он послал на них град вместо дождя и пылающий огонь – на их землю.33Побил их виноград и инжир, поломал деревья в их земле.34Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,35и съели всю траву в их земле и плоды на их полях.36Затем Он поразил всех первенцев в их земле – первые плоды их мужской силы[7]. (Исх 3:1; Исх 4:1; Исх 7:1)37Он вывел Исраил с серебром и золотом, и не было ни одного среди родов, кто бы споткнулся.38Египет обрадовался их уходу, потому что устрашился их[8]. (Исх 12:35)39Всевышний простёр облако, чтобы укрыть их, и огонь, чтобы светить ночью[9]. (Исх 13:21)40Народ попросил, и Он послал перепелов, и насытил людей хлебом с небес[10]. (Исх 16:1)41Рассёк скалу, и полились воды, рекой потекли в пустыне[11]. (Исх 17:1)42Ведь Он вспомнил Своё святое обещание Ибрахиму, рабу Своему[12]. (Быт 12:1; Быт 15:1; Быт 17:1)43Он вывел Свой народ в радости, избранных Своих в веселии.44Дал им земли народов, и они унаследовали то, над чем трудились другие,45Он сделал это, чтобы они соблюдали Его установления и хранили Его законы. Славьте Вечного!
1Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; in Hoheit und Pracht bist du gekleidet.2Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest den Himmel aus wie ein Zelt;3du baust deine Gemächer über den Wassern. Du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und kommst daher auf den Fittichen des Windes, (Быт 1:6; Пс 18:10)4der du machst Winde zu deinen Boten und Feuerflammen zu deinen Dienern; (Евр 1:7)5der du das Erdreich gegründet hast auf festen Boden, dass es nicht wankt immer und ewiglich. (Мф 24:35; Откр 21:1)6Die Flut der Tiefe deckte es wie ein Kleid, und die Wasser standen über den Bergen,7aber vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donner fuhren sie dahin.8Sie stiegen hoch empor auf die Berge und sanken herunter in die Täler zum Ort, den du ihnen gegründet hast.9Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wieder das Erdreich bedecken. (Иов 38:8; Прит 8:29)10Du lässest Brunnen quellen in den Tälern, dass sie zwischen den Bergen dahinfließen,11dass alle Tiere des Feldes trinken und die Wildesel ihren Durst löschen.12Darüber sitzen die Vögel des Himmels und singen in den Zweigen.13Du tränkst die Berge von oben her, du machst das Land voll Früchte, die du schaffest.[1]14Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, dass du Brot aus der Erde hervorbringst,15dass der Wein erfreue des Menschen Herz und sein Antlitz glänze vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke.16Die Bäume des HERRN stehen voll Saft, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat.17Dort nisten die Vögel, und die Störche wohnen in den Wipfeln.18Die hohen Berge geben dem Steinbock Zuflucht und die Felsklüfte dem Klippdachs.19Du hast den Mond gemacht, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang. (Пс 74:16)20Du machst Finsternis, dass es Nacht wird; da regen sich alle Tiere des Waldes,21die jungen Löwen, die da brüllen nach Raub und ihre Speise fordern von Gott.22Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.23Dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Werk bis an den Abend.24HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weise geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter. (Быт 1:31)25Da ist das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt’s ohne Zahl, große und kleine Tiere.26Dort ziehen Schiffe dahin; da ist der Leviatan, den du gemacht hast, damit zu spielen.27Es wartet alles auf dich, dass du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit. (Пс 145:15)28Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gutem gesättigt.29Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; nimmst du weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder Staub. (Быт 3:19)30Du sendest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du machst neu das Antlitz der Erde.31Die Herrlichkeit des HERRN bleibe ewiglich, der HERR freue sich seiner Werke!32Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.33Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.34Mein Reden möge ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.35Die Sünder sollen ein Ende nehmen auf Erden / und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Псалом 104
King James Version
1Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.2Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:3Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:4Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:5Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.6Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.7At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.8They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.9Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.10He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.11They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.12By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.13He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.14He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;15And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man' heart.16The trees of the LORD are full of sap ; the cedars of Lebanon, which he hath planted;17Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.18The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.19He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.20Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth .21The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.22The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.23Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.24O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.25So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.26There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.27These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.28That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.29Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.30Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.31The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.32He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.33I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.34My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.35Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.