1Прославь, душа моя, Вечного; всё нутро моё, славь Его святое имя!2Прославь, душа моя, Вечного и не забудь добрые дела Его –3Того, Кто прощает все твои беззакония и исцеляет все твои болезни;4Кто избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;5Кто наполняет твою жизнь благами, чтобы ты опять стал сильным, как молодой орёл.6Вечный творит праведность и правосудие для всех угнетённых.7Мусе показал Он Свои пути и дела Свои – народу Исраила.8Милостив и милосерден Вечный[1], долготерпелив и богат любовью. (Исх 34:6)9Не вечно Он сердится и не бесконечно гневается.10Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.11Как небо высоко над землёю, так велика Его милость к боящимся Его.12Как далёк восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.13Как отец жалеет своих детей, так Вечный жалеет боящихся Его,14ведь Он знает, из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.15Дни человека – как трава; он цветёт, как полевой цветок.16Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.17Но от века и до века милость Вечного к боящимся Его,18и Его праведность – на детях их детей, на хранящих Его соглашение и помнящих Его наставления, чтобы исполнять их.19Вечный поставил Свой престол на небесах; Он царствует над всем.20Прославьте Вечного, ангелы Его, сильные, исполняющие Его повеления и повинующиеся Его слову.21Прославьте Вечного, все Его небесные воинства, Его служители, исполняющие Его волю.22Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
Псалом 102
Lutherbibel 2017
Bitte um Wiederherstellung des Zion (Der fünfte Bußpsalm)
1Ein Gebet für den Elenden, wenn er verzagt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.2HERR, höre mein Gebet und lass mein Schreien zu dir kommen!3Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, / neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!4Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie von Feuer.5Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, dass ich vergesse, mein Brot zu essen.6Mein Gebein klebt an meiner Haut vor Heulen und Seufzen.7Ich bin wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in zerstörten Städten.8Ich wache und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.9Täglich schmähen mich meine Feinde, und die mich verspotten, fluchen mit meinem Namen.10Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen11vor deinem Drohen und Zorn, weil du mich hochgehoben und zu Boden geworfen hast.12Meine Tage sind dahin wie ein Schatten, und ich verdorre wie Gras. (Пс 90:5)13Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Name für und für. (Пс 135:13)14Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, dass du ihm gnädig seist, und die Stunde ist gekommen15– denn deine Knechte lieben seine Steine und tragen Leid um seine Trümmer –,16dass die Völker den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,17wenn der HERR Zion wieder baut und erscheint in seiner Herrlichkeit.18Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.19Das werde geschrieben für die Nachkommen; und das Volk, das er schafft, wird den HERRN loben.20Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, der HERR sieht vom Himmel auf die Erde, (Пс 14:2)21dass er das Seufzen der Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,22dass sie in Zion verkünden den Namen des HERRN und sein Lob in Jerusalem,23wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen. (Пс 87:4; Ис 60:3; Лк 13:29)24Er demütigt auf dem Wege meine Kraft, er verkürzt meine Tage.25Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg / in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für. (Пс 55:24)26Du hast vorzeiten die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk. (Евр 1:10)27Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie werden alle veralten wie ein Gewand; wie ein Kleid wirst du sie wechseln, und sie schwinden dahin. (2Пет 3:10)28Du aber bleibst, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.29Die Söhne deiner Knechte bleiben wohnen, und ihr Geschlecht wird vor dir gedeihen.
Псалом 102
King James Version
1A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.2Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.3For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.4My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.5By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.6I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.7I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.8Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.9For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,10Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.11My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.12But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.13Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.14For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.15So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.16When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.17He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.18This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.19For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;20To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;21To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;22When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.23He weakened my strength in the way; he shortened my days.24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.25Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.26They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:27But thou art the same, and thy years shall have no end.28The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.