Йоан 1

Библия, ревизирано издание

от Bulgarian Bible Society
1 В начало беше Словото; и Слово то беше у Бога; и Словото беше Бог. (Пр 8:22; Пр 8:23; Пр 8:30; Фил 2:6; Кол 1:17; 1 Йн 1:1; 1 Йн 1:2; 1 Йн 5:7; Отк 1:2; Отк 19:13)2 То в начало беше у Бога. (Бит 1:1)3 Всичко това стана чрез Него; и без Него не е станало нищо от това, което е станало. (Бит 1:3; Пс 33:6; Йн 1:10; Еф 3:9; Кол 1:16; Евр 1:2; Отк 4:11)4 В Него беше животът и животът беше светлина на човеците. (Йн 5:11; Йн 5:26; Йн 8:12; Йн 9:5; Йн 12:35; Йн 12:46)5 И светлината свети в тъмнината; а тъмнината не я обхвана. (Йн 3:19)6 Яви се човек, изпратен от Бога, на име Йоан. (Мал 3:1; Мт 3:1; Лк 3:2; Йн 1:33)7 Той дойде за свидетелство, да свидетелства за Светлината, за да повярват всички чрез него. (Д А 19:4)8 Той не беше светлината, но дойде да свидетелства за Светлината.9 Истинската Светлина, която осветява всеки човек, идваше на света. (Ис 49:6; Ис 60:1; Йн 1:4; 1 Йн 2:8)10 Той беше в света; и светът чрез Него стана; но светът не Го позна. (Йн 1:3; Евр 1:2; Евр 11:3)11 При Своите Си дойде, но Своите Му не Го приеха. (Мт 15:24; Лк 19:14; Д А 3:26; Д А 13:46)12 А на онези, които Го приеха, даде право да станат Божии чеда, т. е. на тези, които вярват в Неговото име; (Ис 56:5; Рим 8:15; Гал 3:26; 2 Пет 1:4; 1 Йн 3:1)13 които се родиха не от кръв, нито от плътско пожелание, нито от мъжко пожелание, но от Бога. (Йн 3:5; Як 1:18; 1 Пет 1:23)14 И Словото стана плът и живя[1] между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина. (Мт 1:16; Мт 1:20; Лк 1:31; Лк 1:35; Лк 2:7; Йн 2:11; Йн 11:40; Йн 17:24; Рим 1:4; Гал 4:4; Кол 1:19; Кол 2:3; Кол 2:9; 1 Тим 3:16; Евр 2:11; Евр 2:14; Евр 2:16; Евр 2:17; 2 Пет 1:17)15 Йоан свидетелства за Него и казваше със силен глас: Ето Този, за Когото говорих: Този, Който идва след мене, стана по-горен от мене[2], понеже е бил преди мене. (Мт 3:11; Мк 1:7; Лк 3:16; Йн 1:27; Йн 1:30; Йн 3:32; Йн 5:33; Йн 8:58; Кол 1:17)16 Защото ние всички приехме от Неговата пълнота и благодат върху благодат; (Йн 3:34; Еф 1:6; Кол 1:19; Кол 2:9; Кол 2:10)17 понеже законът беше даден чрез Моисей, а благодатта и истината дойдоха чрез Исус Христос. (Изх 20:1; Вт 4:44; Вт 5:1; Вт 33:4; Йн 8:32; Йн 14:6; Рим 3:24; Рим 5:21; Рим 6:14)18 Никой никога не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви. (Изх 33:20; Вт 4:12; Мт 11:27; Лк 10:22; Йн 1:14; Йн 3:16; Йн 3:18; Йн 6:46; 1 Тим 1:17; 1 Тим 6:16; 1 Йн 4:9)19 И това е свидетелството, което Йоан даде, когато юдеите пратиха до него свещеници и левити от Йерусалим да го попитат: Ти кой си? (Мт 3:1; Мк 1:1; Лк 3:1; Йн 5:33)20 Той изповяда и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос[3]. (Вт 18:15; Вт 18:18; Мал 4:5; Мт 17:10; Лк 3:15)21 И го попитаха: Тогава кой си ти? Илия ли си? Той каза: Не съм. Пророкът ли си? И отговори: Не съм.22 Тогава му казаха: Кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни пратили. Какво казваш за себе си?23 Той каза: Аз съм „глас на един, който вика в пустинята: Прав направете пътя за Господа“, както каза пророк Исая. (Ис 40:3; Мт 3:3; Мк 1:3; Лк 3:4; Йн 3:28)24 А изпратените бяха от фарисеите.25 И го попитаха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито Пророкът?26 Йоан им отговори: Аз кръщавам с вода. Но сред вас стои Един, Когото вие не познавате. (Мал 3:1; Мт 3:11)27 Този, Който идва след мене, Който беше преди мене, на Когото аз не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му. (Йн 1:15; Йн 1:30; Д А 19:4)28 Това стана във Витания[4] отвъд Йордан, където Йоан кръщаваше. (Съд 7:24; Йн 10:40)29 На следващия ден Йоан видя Исус, че идва към него, и каза: Ето Божия Агнец, Който поема греха на света! (Изх 12:3; Ис 53:7; Ис 53:11; Йн 1:36; Д А 8:32; 1 Кор 15:3; Гал 1:4; Евр 1:3; Евр 2:17; Евр 9:28; 1 Пет 1:19; 1 Пет 2:24; 1 Пет 3:18; 1 Йн 2:2; 1 Йн 3:5; 1 Йн 4:10; Отк 1:5; Отк 5:6)30 Този е, за Когото казах: След мен идва Човек, Който стана по-горен от мене[5], защото е бил преди мен. (Йн 1:15; Йн 1:27)31 И аз не Го познавах; но дойдох и кръщавам с вода, за да бъде Той изявен на Израил. (Мал 3:1; Мт 3:6; Мк 1:4; Лк 1:17; Лк 1:76; Лк 1:77; Лк 3:3; Лк 3:4)32 И Йоан свидетелства, като каза: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него. (Мт 3:16; Мк 1:10; Лк 3:22; Йн 5:32; Йн 6:27)33 И аз не Го познавах; но Онзи, Който ме прати да кръщавам с вода, Той ми каза: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е, Който кръщава със Святия Дух. (Мт 3:11; Д А 1:5; Д А 2:4; Д А 10:44; Д А 19:6)34 И видях и свидетелствам, че Този е Божият Син.35 На следващия ден Йоан пак стоеше с двама от учениците си. (Мт 4:18; Мк 1:16)36 И като видя Исус, когато минаваше, каза: Ето Божия Агнец! (Йн 1:29)37 И двамата ученици го чуха да говори така и отидоха след Исус.38 А Исус, като се обърна и видя, че идват след Него, ги попита: Какво търсите? А те Му казаха: Равви (което значи Учителю), къде живееш?39 Каза им: Елате и ще видите. И така, дойдоха и видяха къде живее, и този ден останаха при Него. Беше около десетия час.40 Единият от двамата, които чуха от Йоан за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симон Петър. (Мт 4:18)41 Той първо намери своя брат Симон и му каза: Намерихме Месия (което значи Христос).42 Като го заведе при Исус, Той се вгледа в него и каза: Ти си Симон, син на Йона; ти ще се наричаш Кифа (което значи Петър[6]). (Мт 16:18)43 На другия ден Исус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Ела след Мен.44 А Филип беше от Витсаида, от града на Андрей и Петър. (Йн 12:21)45 Филип намери Натанаил и му каза: Намерихме Онзи, за Когото писа Моисей в закона и за Когото писаха пророците, Исус, Йосифовия син, Който е от Назарет. (Бит 3:15; Бит 49:10; Вт 18:15; Вт 18:18; Пс 40:8; Ис 4:2; Ис 7:14; Ис 9:6; Ис 40:11; Ис 45:8; Ис 53:1; Ер 23:5; Ер 33:14; Ез 34:23; Ез 37:24; Дан 9:24; Мих 5:2; Зах 6:12; Зах 9:9; Мт 2:23; Лк 2:4; Лк 24:27)46 Натанаил му каза: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му отвърна: Ела и виж. (Йн 7:41; Йн 7:42; Йн 7:52)47 Исус видя Натанаил да идва към Него и каза за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавство. (Пс 32:2; Пс 73:1; Йн 8:39; Рим 2:28; Рим 2:29; Рим 9:6)48 Натанаил Го попита: Откъде ме познаваш? Исус му отговори: Преди да те повика Филип, те видях, когато беше под смокинята.49 Натанаил му каза: Учителю, Ти си Божият Син, Ти си Израилевият Цар. (Мт 14:33; Мт 21:5; Мт 27:11; Мт 27:42; Йн 18:37; Йн 19:3)50 Исус му отговори: Понеже ти казах: Видях те под смокинята, затова ли вярваш? Повече от това ще видиш.51 И му каза: Истина, истина ви казвам: Отсега ще виждате небето отворено и Божиите ангели да се възкачват и слизат над Човешкия Син. (Бит 28:12; Лк 2:9; Лк 2:13; Лк 22:43; Лк 24:4; Д А 1:10)

Йоан 1

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Im Anfang war das Wort[1], und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. (Йн 17:5; Рим 9:5; Фил 2:6; 1 Йн 1:1; Отк 19:13)2 Dieses war im Anfang bei Gott. (Бит 1:1; Пс 90:2)3 Alles ist durch dasselbe entstanden; und ohne dasselbe ist auch nicht eines entstanden, was entstanden ist. (Пс 33:6)4 In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. (Пс 36:10; 1 Йн 5:11)5 Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht begriffen. (Пс 18:29; Мт 4:16)6 Es war ein Mensch, von Gott gesandt; sein Name war Johannes. (Лк 3:2)7 Dieser kam zum Zeugnis, um von dem Licht Zeugnis zu geben, damit alle durch ihn glaubten. (Д А 19:4)8 Nicht er war das Licht, sondern er sollte Zeugnis geben von dem Licht. (Йн 1:31; Йн 3:28)9 Das wahre Licht, welches jeden Menschen erleuchtet, sollte in die Welt kommen. (Йов 25:3; Лк 2:32)10 Er war in der Welt[2], und die Welt ist durch ihn geworden, doch die Welt erkannte ihn nicht. (1 Кор 2:7)11 Er kam in sein Eigentum, und die Seinen nahmen ihn nicht auf. (Д А 13:27)12 Allen aber, die ihn aufnahmen, denen gab er das Anrecht, Kinder Gottes zu werden, denen, die an seinen Namen glauben; (Д А 17:31; Гал 3:26; 1 Йн 3:1)13 die nicht aus dem Blut, noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind. (Еф 1:5; Еф 1:13; Як 1:18; 1 Йн 5:1)14 Und das Wort wurde Fleisch und wohnte unter uns; und wir sahen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit als des Eingeborenen vom Vater, voller Gnade und Wahrheit. (Ис 40:5; Йн 17:5; Йн 17:24; Гал 4:4; Кол 2:9; 1 Тим 3:16)15 Johannes legte Zeugnis ab von ihm, rief und sprach: Dieser war es, von dem ich sagte: Der nach mir kommt, ist vor mir gewesen, denn er war eher als ich. (Мк 1:7; Йн 1:1; Йн 8:58)16 Und aus seiner Fülle haben wir alle empfangen Gnade um Gnade. (Еф 1:7; Кол 1:19)17 Denn das Gesetz wurde durch Mose gegeben; die Gnade und die Wahrheit ist durch Jesus Christus geworden. (Пс 85:10; Мал 3:22)18 Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene[3] Sohn, der im Schoß des Vaters ist, der hat Aufschluss [über ihn] gegeben. (Мт 11:27; Йн 14:9; 1 Тим 6:16)19 Und dies ist das Zeugnis des Johannes, als die Juden von Jerusalem Priester und Leviten sandten, um ihn zu fragen: Wer bist du? (Лк 3:15)20 Und er bekannte es und leugnete nicht, sondern bekannte: Ich bin nicht der Christus![4] (Мт 1:16; Йн 3:28)21 Und sie fragten ihn: Was denn? Bist du Elia? Und er sprach: Ich bin’s nicht! Bist du der Prophet? Und er antwortete: Nein! (Мал 3:23; Лк 1:17)22 Nun sprachen sie zu ihm: Wer bist du denn? Damit wir denen Antwort geben, die uns gesandt haben: Was sagst du über dich selbst?23 Er sprach: Ich bin »die Stimme eines Rufenden, [die ertönt] in der Wüste: Ebnet den Weg des Herrn!«,[5] wie der Prophet Jesaja gesagt hat. (Ис 40:3; Мк 1:3)24 Die Gesandten gehörten aber zu den Pharisäern. (Йн 3:1; Йн 7:47; Д А 23:6)25 Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufst du denn, wenn du nicht der Christus bist, noch Elia, noch der Prophet? (Мт 21:23; Д А 4:5)26 Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber mitten unter euch steht einer, den ihr nicht kennt; (Йн 1:14)27 dieser ist’s, der nach mir kommt, der vor mir gewesen ist; und ich bin nicht würdig, ihm den Schuhriemen zu lösen. (Мк 1:7)28 Dies geschah in Bethabara, jenseits des Jordan, wo Johannes taufte. (Йн 10:40)29 Am folgenden Tag sieht Johannes Jesus[6] auf sich zukommen und spricht: Siehe, das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt! (Изх 29:38; Ис 53:7; Д А 13:38; 1 Кор 5:7; Еф 1:7; Евр 9:28; 1 Йн 2:2; Отк 1:5; Отк 5:6)30 Das ist der, von dem ich sagte: Nach mir kommt ein Mann, der vor mir gewesen ist; denn er war eher als ich. (Йн 1:15)31 Und ich kannte ihn nicht; aber damit er Israel offenbar würde, darum bin ich gekommen, mit Wasser zu taufen. (Йн 1:7)32 Und Johannes bezeugte und sprach: Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm. (Мк 1:10)33 Und ich kannte ihn nicht; aber der mich sandte, mit Wasser zu taufen, der sprach zu mir: Der, auf den du den Geist herabsteigen und auf ihm bleiben siehst, der ist’s, der mit Heiligem Geist tauft. (Ис 11:2; Йн 3:34; Д А 1:5)34 Und ich habe es gesehen und bezeuge, dass dieser der Sohn Gottes ist. (Лк 3:22; Йн 1:49; 1 Йн 4:14)35 Am folgenden Tag stand Johannes wiederum da und zwei seiner Jünger.36 Und indem er auf Jesus blickte, der vorüberging, sprach er: Siehe, das Lamm Gottes! (Йн 1:29; 1 Кор 2:2)37 Und die beiden Jünger hörten ihn reden und folgten Jesus nach. (Отк 14:4)38 Als aber Jesus sich umwandte und sie nachfolgen sah, sprach er zu ihnen: Was sucht ihr? Sie sprachen zu ihm: Rabbi (das heißt übersetzt: »Lehrer«), wo wohnst du? (Пс 27:8; Ис 57:15; Йн 12:21)39 Er spricht zu ihnen: Kommt und seht! Sie kamen und sahen, wo er wohnte, und blieben jenen Tag bei ihm. Es war aber um die zehnte Stunde.[7] (Ис 45:19; Йн 21:12)40 Andreas, der Bruder des Simon Petrus, war einer von den beiden, die es von Johannes gehört hatten und ihm nachgefolgt waren. (Мк 1:16; Йн 6:8)41 Dieser findet zuerst seinen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir haben den Messias gefunden (das heißt übersetzt: den »Gesalbten«). (Пр 8:17; П П 3:4; Лк 8:39)42 Und er führte ihn zu Jesus. Jesus aber sah ihn an und sprach: Du bist Simon, Jonas Sohn, du sollst Kephas heißen (das heißt übersetzt: »ein Stein«). (Мт 16:18; Мк 10:21; Йн 21:15)43 Am folgenden Tag wollte Jesus nach Galiläa reisen; da findet er Philippus und spricht zu ihm: Folge mir nach! (Мк 2:14)44 Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. (Мт 11:21)45 Philippus findet den Nathanael und spricht zu ihm: Wir haben den gefunden, von welchem Mose im Gesetz und die Propheten geschrieben haben, Jesus, den Sohn Josephs, von Nazareth. (Лк 3:23; Лк 24:27; Йн 1:41; Йн 21:2)46 Und Nathanael sprach zu ihm: Kann aus Nazareth etwas Gutes kommen? Philippus spricht zu ihm: Komm und sieh! (Йн 1:39; Йн 7:41; Йн 7:52)47 Jesus sah den Nathanael auf sich zukommen und spricht von ihm: Siehe, wahrhaftig ein Israelit, in dem keine Falschheit ist! (Пс 26:4; Пс 32:2; Рим 2:28; Рим 9:6)48 Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe dich Philippus rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich! (Пс 139:2; Евр 4:13)49 Nathanael antwortete und sprach zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König von Israel! (Пс 2:6; Ер 23:5; Мт 16:16; Йн 1:34)50 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du glaubst, weil ich dir sagte: Ich sah dich unter dem Feigenbaum? Du wirst Größeres sehen als das! (Йн 20:29)51 Und er spricht zu ihm: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Künftig werdet ihr den Himmel offen sehen und die Engel Gottes auf- und niedersteigen auf den Sohn des Menschen! (Бит 28:12; Дан 7:13; Мт 3:16; Д А 7:55)