1Utíkají bezbožní, ač jich žádný nehoní, ale spravedliví jako mladý lev smělí jsou.2Pro přestoupení země mnoho knížat jejích, ale pro člověka rozumného a umělého trvánlivé bývá panování.3Muž chudý, kterýž utiská nuzné, podoben jest přívalu zachvacujícímu, za čímž nebývá chleba.4Kteří opouštějí zákon, chválí bezbožného, ale kteříž ostříhají zákona, velmi jsou jim na odpor.5Lidé zlí nesrozumívají soudu, ti pak, kteříž hledají Hospodina, rozumějí všemu.6Lepší jest chudý, kterýž chodí v upřímnosti své, než převrácený na kterékoli cestě, ačkoli jest bohatý.7Kdo ostříhá zákona, jest syn rozumný; kdož pak s žráči tovaryší, hanbu činí otci svému.8Kdo rozmnožuje statek svůj lichvou a úrokem, shromažďuje tomu, kdož by jej z milosti chudým rozděloval.9Kdo odvrací ucho své, aby neslyšel zákona, i modlitba jeho jest ohavností.10Kdo zavodí upřímé na cestu zlou, do jámy své sám vpadne, ale upřímí dědičně obdrží dobré.11Moudrý jest u sebe sám muž bohatý, ale chudý rozumný vystihá jej.12Když plésají spravedliví, velmi to pěkně sluší; ale když povstávají bezbožní, vyhledáván bývá člověk.13Kdo přikrývá přestoupení svá, nepovede se jemu šťastně; ale kdož je vyznává a opouští, milosrdenství důjde.14Blahoslavený člověk, kterýž se strachuje vždycky; ale kdož zatvrzuje srdce své, upadne ve zlé.15Lev řvoucí a nedvěd hladovitý jest panovník bezbožný nad lidem nuzným.16Kníže bez rozumu bývá veliký dráč, ale kdož v nenávisti má mrzký zisk, prodlí dnů.17Člověka, kterýž násilí činí krvi lidské, ani nad jamou, když utíká, žádný ho nezadrží.18Kdo chodí upřímě, zachován bude, převrácený pak na kterékoli cestě padne pojednou.19Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, nasycen bývá chudobou.20Muž věrný přispoří požehnání, ale kdož chvátá zbohatnouti, nebývá bez viny.21Přijímati osobu není dobré; nebo mnohý pro kus chleba neprávě činí.22Člověk závistivý chvátá k statku, nic nevěda, že nouze na něj přijde.23Kdo domlouvá člověku, potom spíše milost nalézá nežli ten, kterýž lahodí jazykem.24Kdo loupí otce svého a matku svou, a říká, že to není žádný hřích, tovaryš jest vražedlníka.25Vysokomyslný vzbuzuje svár, ale kdo doufá v Hospodina, hojnost míti bude.26Kdo doufá v srdce své, blázen jest; ale kdož chodí moudře, pomůže sobě.27Kdo dává chudému, nebude míti žádného nedostatku; kdož pak zakrývá oči své, bude míti množství zlořečení.28Když povstávají bezbožní, skrývá se člověk; ale když hynou, rozmnožují se spravedliví.
1 Svévolníci utíkají, i když je nikdo nepronásleduje, ale spravedliví žijí v bezpečí jako lvíče. 2 Když je v zemi nevěrnost, bývá v ní mnoho velmožů, ale člověk rozumný a znalý udrží řád. 3 Chudý muž, který utiskuje nuzné, je jako déšť, který odplavuje půdu a nedává chléb. 4 Ti, kteří opouštějí Zákon, vychvalují svévolníka, ale ti, kteří jej zachovávají, se jim stavějí na odpor. 5 Lidé zlí nerozumějí právu, kdežto ti, kdo hledají Hospodina, rozumějí všemu. 6 Lepší je chudák žijící bezúhonně než falešný obojetník, byť bohatý. 7 Rozumný syn dodržuje Zákon, ale kdo se přátelí se žrouty, dělá svému otci hanbu. 8 Kdo rozmnožuje svůj statek lichvou a úrokem, shromažďuje jej pro toho, kdo se smilovává nad nuznými. 9 Odvrací-li se někdo od slyšení Zákona, i jeho modlitba je ohavností. 10 Kdo svede přímé na špatnou cestu, padne sám do jámy, kterou přichystal, ale bezúhonní nabudou dobrého dědictví. 11 Boháč se zdá sám sobě moudrý, ale nuzný, který má rozum, ho prohlédne. 12 Když jásají spravedliví, je to nádherné, ale když se pozdvihují svévolníci, člověk se ukrývá. 13 Kdo kryje svá přestoupení, nebude mít zdar, ale kdo je vyznává a opouští, dojde slitování. 14 Blaze člověku, který se stále bojí Boha, ale kdo zatvrdí své srdce, upadne do neštěstí. 15 Řvoucí lev a sápající se medvěd je svévolný vladař nad nuzným lidem. 16 Vévoda bez rozumu znamená mnoho útisku. Kdo nenávidí zištnost, bude dlouho živ. 17 Člověk obtížený vraždou spěje k jámě; nikdo ho nezadržuj! 18 Kdo žije bezúhonně, bude zachráněn, ale falešný obojetník rázem padne. 19 Kdo obdělává svou půdu, nasytí se chlebem, kdežto kdo následuje povaleče, nasytí se chudobou. 20 Věrný muž má mnoho požehnání, ale kdo se žene za bohatstvím, nezůstane bez trestu. 21 Stranit někomu není dobré. Leckdo se proviní pro skývu chleba. 22 Závistivec se honí za majetkem a neví, že na něj přijde nedostatek. 23 Kdo domlouvá člověku, dojde později vděku spíše než ten, kdo má úlisný jazyk. 24 Kdo odírá otce a matku a říká: „To není žádný přestupek,“ je společníkem zhoubce. 25 Nadutec podněcuje spor, ale kdo spoléhá na Hospodina, bude nasycen tukem. 26 Kdo spoléhá na svůj rozum, je hlupák, ale kdo žije moudře, unikne zlému. 27 Kdo dává chudému, nebude mít nedostatek, ale kdo dělá, že nevidí, sklidí hojnost kleteb. 28 Když se pozdvihují svévolníci, člověk se skrývá, když však mizí, rozhojní se spravedliví.
Přísloví 28
Bible, překlad 21. století
od Biblion1Darebáci prchají, i když je nikdo nehoní, spravedliví jsou smělí jako lvi.2Když je v zemi bezpráví, mnozí v ní panují; vládce znalý a rozumný se dlouho udrží.3Když nuzný člověk utiskuje chudáky, je jako průtrž, co zničí obilí!4Ti, kdo opouštějí Zákon, velebí darebáka, kdo Zákon dodržují, se staví proti nim.5Spravedlnost je nad chápání zlých lidí, hledači Hospodina ji plně pochopí.6Lepší poctivý chudák nežli zkažený boháč.7Rozumný syn pečlivě plní Zákon, přítel hodovníků je otci k ostudě.8Kdo bohatne lichvou a ceny nadsazuje, hromadí pro toho, kdo myslí na chudé.9Když někdo odvrací ucho, aby neslyšel Zákon, i jeho modlitba bude ohavná!10Do vlastní jámy padne svůdce poctivých, na bezúhonné čeká skvělé dědictví.11Boháč sám sobě připadá moudrý, rozumný chudák ho však odhalí.12Když jásají spravedliví, je to veliká sláva, když mají darebáci navrch, každý se schovává.13Kdo zastírá své viny, nebude úspěšný; kdo je vyznává a opouští, však dojde milosti.14Blaze tomu, kdo je vždy opatrný, kdo zatvrzuje srdce, špatně dopadne.15Jako lev řvoucí, jak medvěd zuřivý je ničemný panovník nad lidem ubohým.16Vůdce, jenž nemyslí, tím více utlačuje; ten, komu nejde o zisk, tu dlouho zůstane.17Člověk obtížený vraždou se řítí do jámy, od takového ruce pryč!18Kdo žije poctivě, ten zachován bude, kdo jde křivolakou cestou, náhle upadne.19Kdo obdělává pole, nasytí se chlebem, bídy se nasytí, kdo honí vidiny.20Věrného člověka požehnání zahrne, kdo spěchá zbohatnout, trestu neujde.21Stranit někomu jistě dobré není; i pro kus chleba se mnohý proviní.22Lakomec štve se za majetkem, neví, že skončí v chudobě.23Kdo kárá, nakonec dojde ocenění spíše než jazyk, který jen lichotí.24Odírat rodiče prý žádný hřích není – to může říkat jen vrahův společník!25Chamtivý člověk podněcuje sváry, kdo doufá v Hospodina, bude úspěšný.26Na vlastní rozum spoléhá jen tupec, kdo ale žije moudře, bude zachráněn.27Kdo dává chudému, nebude trpět nouzi, kdo zakrývá si oči, potká ho prokletí.28Když mají darebáci navrch, každý se ukrývá, když na ně přijde záhuba, spravedlivých přibývá.
Přísloví 28
Einheitsübersetzung 2016
od Katholisches Bibelwerk1Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt, / der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe.2Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher, / durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand.3Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt, / ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt.4Wer die Unterweisung preisgibt, rühmt den Frevler, / wer die Unterweisung bewahrt, bekämpft ihn.5Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist, / die aber, die den HERRN suchen, verstehen alles.6Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als ein Reicher, der krumme Wege geht.7Wer sich an die Unterweisung hält, ist ein verständiger Sohn, / wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande.8Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt, / sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen. (Ex 22,24)9Wendet einer sein Ohr ab, um die Unterweisung nicht zu hören, / dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel.10Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg, / der fällt in seine eigene Grube; / die Schuldlosen aber erlangen Gutes.11Der Reiche hält sich selbst für klug, / doch ein verständiger Armer durchschaut ihn.12Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten, / erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen. (Př 28,28; Př 29,2)13Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück, / wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen. (Ž 32,2)14Selig der Mensch, der stets Ehrfurcht hat; / wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück.15Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär - / ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk.16Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker; / wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben.17Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet, / ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht. (Gn 4,12)18Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen, / wer krumme Wege geht, kommt auf einmal zu Fall.19Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot, / wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut. (Př 12,11)20Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen, / wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft.21Auf die Person sehen ist nicht gut, / für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher.22Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch / und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird.23Wer einen andern zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als der Schmeichler.24Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, er tue kein Unrecht, / macht sich zum Genossen des Mörders.25Der Habgierige erregt Streit, / wer auf den HERRN vertraut, wird reichlich gelabt.26Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor, / wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet.27Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel, / wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht.28Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen, / gehen sie zugrunde, dann werden die Gerechten zahlreich. (Př 28,12)
Přísloví 28
English Standard Version
od Crossway1The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion. (Lv 26,8; Lv 26,17; 1S 17,32; Ž 53,5)2When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue. (1Kr 15,27; 1Kr 16,8; 2Kr 15,8)3A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food. (Mt 18,28)4Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law strive against them. (1Kr 18,18; 1Kr 18,21; Neh 13,11; Neh 13,15; Ž 10,3; Mt 3,7; Mt 14,4; Ř 1,32; Ef 5,11)5Evil men do not understand justice, but those who seek the Lord understand it completely. (Ž 92,6; Ž 119,100; J 7,17; J 12,39; 1K 2,15; Jk 1,5; 1J 2,20; 1J 2,27)6Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways. (Př 19,1; Př 28,18)7The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father. (Př 23,20; Př 29,3)8Whoever multiplies his wealth by interest and profit[1] gathers it for him who is generous to the poor. (Ex 22,25; Lv 25,36; Jb 27,17; Př 14,31)9If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination. (Ž 109,7; Př 15,8)10Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a goodly inheritance. (Ž 7,15; Mt 6,33)11A rich man is wise in his own eyes, but a poor man who has understanding will find him out. (Jb 13,9; Př 26,5; Př 26,16)12When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, people hide themselves. (Př 11,10; Př 28,28; Př 29,2; Kaz 10,5)13Whoever conceals his transgressions will not prosper, but he who confesses and forsakes them will obtain mercy. (Jb 31,33; Ž 32,3; Ž 32,5; 1J 1,8; 1J 1,9)14Blessed is the one who fears the Lord[2] always, but whoever hardens his heart will fall into calamity. (Ž 95,8; Př 23,17; Iz 66,2; Fp 2,12)15Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a poor people. (Ex 1,14; Ex 1,16; Ex 1,22; 2Kr 2,24; Př 19,12; Mt 2,16; 1P 5,8)16A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but he who hates unjust gain will prolong his days. (Př 6,32)17If one is burdened with the blood of another, he will be a fugitive until death;[3] let no one help him. (Gn 9,6)18Whoever walks in integrity will be delivered, but he who is crooked in his ways will suddenly fall. (Př 3,23; Př 10,9; Př 28,6)19Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty. (Př 12,11)20A faithful man will abound with blessings, but whoever hastens to be rich will not go unpunished. (Př 16,5)21To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong. (Př 18,5; Ez 13,19)22A stingy man[4] hastens after wealth and does not know that poverty will come upon him. (Př 22,16; Př 23,6; Př 28,20)23Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue. (Př 27,5; Př 29,5)24Whoever robs his father or his mother and says, “That is no transgression,” is a companion to a man who destroys. (Př 18,9)25A greedy man stirs up strife, but the one who trusts in the Lord will be enriched. (Př 11,25; Př 13,4; Př 15,18)26Whoever trusts in his own mind is a fool, but he who walks in wisdom will be delivered. (1K 3,18)27Whoever gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse. (Př 11,24; Př 19,17; Př 29,7)28When the wicked rise, people hide themselves, but when they perish, the righteous increase. (Jb 24,4; Př 28,12)
Přísloví 28
King James Version
1The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.2For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.3A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.4They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.5Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things .6Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.7Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.8He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.9He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.10Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.11The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.12When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.13He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.14Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.15As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.16The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.17A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.18Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.19He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.20A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.21To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.22He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.23He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.24Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.25He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.26He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.27He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.28When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.