1Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.2Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.3Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.4Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?5Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.6Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.7Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.8Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.9Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.10Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.11Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.12Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.13Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.14Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.15Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;16Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.17Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.18Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.19Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.20Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou.21Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.22Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.23Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.24Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.25Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.26Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.27Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.
Přísloví 27
Český ekumenický překlad
od Česká biblická společnost1 Nechlub se zítřejším dnem, vždyť nevíš, co den zrodí. 2 Ať tě chválí cizí a ne tvá vlastní ústa, cizinec a ne tvoje rty. 3 Těžký je kámen, písek má váhu, ale hoře, jež působí pošetilec, je těžší než obojí. 4 Rozhořčení je kruté, hněv je jak povodeň, ale před žárlivostí kdo obstojí? 5 Lepší jsou zjevná kárání než skrývaná láska. 6 Věrně jsou míněny šlehy od milujícího, ale záludné jsou polibky nenávidícího. 7 Sytý šlape i po plástvi medu, kdežto hladovému je každá hořkost sladká. 8 Jako pták vyplašený z hnízda je muž, který prchá ze svého místa. 9 Olej a kadidlo jsou pro radost srdci, přítel je sladší než chtění vlastní duše. 10 Svého přítele a přítele svého otce neopouštěj, ale v den svých běd nechoď ani do domu vlastního bratra. Lepší je blízký soused než vzdálený bratr. 11 Buď moudrý, můj synu, dělej radost mému srdci, abych mohl odpovědět tomu, kdo mě tupí. 12 Chytrý vidí nebezpečí a skryje se, prostoduší jdou dál a doplatí na to. 13 Šaty zadrž tomu, kdo se zaručuje za cizáka, a když za cizinku, vezmi od něho zástavu. 14 Kdo za časného jitra příliš hlasitě dobrořečí svému bližnímu, tomu se to bude počítat za zlořečení. 15 Neustálé zatékání vody v době dešťů a svárlivá žena jsou totéž; 16 kdo ji chce zvládnout, chce zvládnout vítr, pravicí chytá olej. 17 Železo se ostří železem a jeden ostří tvář druhého. 18 Kdo hlídá fíkovník, bude jíst jeho plody, a kdo střeží svého pána, získá vážnost. 19 Jako se na vodě zrcadlí tvář, tak srdce člověka na člověku. 20 Podsvětí, říše zkázy, se nenasytí; nenasytí se ani oči člověka. 21 Na stříbro kelímek, na zlato pec; a muž prověřuje ústa, která ho chválí. 22 Kdybys pošetilce roztloukl v hmoždíři na padrť tloukem, pošetilost z něho nedostaneš. 23 Dobře si všímej, jak vypadá tvůj brav, starej se pečlivě o svá stáda, 24 vždyť žádná klenotnice není věčně plná, ani královská čelenka nepřetrvá všechna pokolení. 25 Tráva se poseká, ukáže se otava, sklízí se píce z hor, 26 z beránků máš oděv, za kozly koupíš pole, 27 máš dostatek kozího mléka k své obživě i k obživě své rodiny, máš živobytí pro své děvečky.
Přísloví 27
Bible, překlad 21. století
od Biblion1Nechlub se tím, co bude zítra – netušíš ani, co bude dnes!2Ať tě chválí druzí, a ne tvá vlastní ústa, ať jsou to cizí, a ne tvé vlastní rty.3Kámen tlačí a písek tíží, vydržet s tupcem je těžší než obojí.4Zloba je krutá a hněv prudký, kdo však obstojí před závistí?5Lepší otevřené pokárání nežli tajené milování.6Bezpečnější jsou rány od přítele než hojné polibky od soka.7Sytý i pláství medu pohrdá, hladovému se každá hořkost sladká zdá.8Jako pták vyplašený ze svého hnízda je člověk prchající z domova.9Olej a kadidlo oblažují srdce, přítel je vítanější než vlastní úsudek.10Svého ani otcova přítele neopouštěj. Do domu svého bratra nechoď v nesnázích – lepší je blízký soused než bratr vzdálený!11Potěš mé srdce, synu, a buď moudrý, ať mám co odpovědět na cizí urážky.12Rozvážný vidí hrozbu a vyhne se jí, prosťáčci však jdou dál, až na to doplatí.13Vezmi plášť tomu, kdo ručí za cizího, když ručí za cizinku, vezmi si zástavu.14Kdo svému příteli halasně žehná už brzy od rána, za kletbu se mu to počítá.15Věčnému crčení v období dešťů se hašteřivá žena podobá.16Kdo ji chce zkrotit, chce zkrotit vítr, do pravé ruky chce olej pochytat.17Železo se brousí železem, tak přítel brousí svého přítele.18Kdo pěstuje fíkovník, bude jíst fíky, kdo pečuje o pána, vyslouží si díky.19Hladina zrcadlí lidskou tvář, člověk zrcadlí srdce člověka.20Hrob a záhuba se nikdy nenasytí, právě tak nenasytné jsou lidské oči.21Na stříbro je tyglík, na zlato pec, podle své pověsti člověk pozná se.22I kdybys hňupa v hmoždíři napadrť rozdrtil palicí, nezbavil bys ho hlouposti!23Své ovce znej na první pohled, své srdce věnuj svému stádu.24Bohatství přece netrvá věčně, netrvá ani koruna králů.25Tráva však vyroste na posekané louce, seno se znovu sveze z hor.26Beránci kdykoli oděv ti poskytnou, za kozlíky si koupíš pozemek.27Kozího mléka bude dostatek, pokrm pro tebe i pro tvou rodinu, dostatek živobytí i pro tvou čeládku!
Přísloví 27
Einheitsübersetzung 2016
od Katholisches Bibelwerk1Rühme dich nicht des morgigen Tages, / denn du weißt nicht, was der Tag gebiert.2Rühmen soll dich ein anderer, nicht dein eigener Mund, / ein Fremder, nicht deine eigenen Lippen.3Schwer ist der Stein und eine Last ist der Sand, / doch der Ärger mit einem Toren ist schwerer als beide.4Mag der Zorn grausam sein und überschäumend die Wut, / wer aber besteht vor der Eifersucht?5Besser offener Tadel / als Liebe, die sich nicht zeigt. (Lv 19,17)6Treu gemeint sind die Schläge eines Freundes, / zahlreich die Küsse eines Feindes.7Der Satte tritt Honig mit Füßen, / doch dem Hungrigen schmeckt alles Bittere süß.8Wie ein Vogel, der aus seinem Nest flüchtet, / so ist ein Mensch, der aus seiner Heimat fliehen muss.9Salböl und Räucherwerk erfreuen das Herz - / so auch die Herzlichkeit eines Freundes aus innerer Überzeugung.10Deinen Freund und deines Vaters Freund gib nicht auf, / geh nicht in das Haus deines Bruders, wenn du in Not bist! / Besser ein Nachbar in der Nähe / als ein Bruder in der Ferne.11Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, / damit ich dem antworten kann, der mich beschimpft! (Ž 119,42)12Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich, / die Unerfahrenen laufen weiter und müssen es büßen.13Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt! / Einer Fremden wegen pfände bei ihm! (Př 20,16)14Wer seinen Nächsten zu laut begrüßt, / dem wird es frühmorgens als Verwünschung ausgelegt.15Ein ständig tropfendes Dach in der Regenzeit / und eine zänkische Frau gleichen einander. (Př 19,13)16Wer sie festhält, hält den Wind fest / und seine Hand greift nach Öl.17Eisen wird an Eisen geschliffen; / so schleift einer den Charakter des andern.18Wer einen Feigenbaum pflegt, wird seine Frucht essen, / wer auf seinen Herrn Acht gibt, wird geehrt.19Wie Wasser ein Spiegel ist für das Gesicht, / so ist das Herz des Menschen ein Spiegel für den Menschen.20Unterwelt und Totenreich sind unersättlich / und unersättlich sind die Augen des Menschen. (Př 30,15)21Der Schmelztiegel prüft das Silber, der Ofen das Gold, / der Mensch aber wird geprüft im Urteil dessen, der ihn lobt.22Zerstampfst du den Toren auch mit dem Stößel, / im Mörser zwischen den Körnern, / seine Torheit weicht nicht von ihm.23Kümmere dich um das Aussehen deiner Schafe / und sorge für deine Herden; (Př 12,10)24denn Besitz bleibt nicht für ewig / und eine Krone nicht von Geschlecht zu Geschlecht.25Kommt das Gras hervor, erscheint das Grün, / sammelt man die Kräuter auf den Bergen,26dann gibt es Lämmer für deine Kleidung, / Böcke als Kaufpreis für Äcker27und genug Ziegenmilch für dich als Nahrung, / als Nahrung für dein Haus / und Lebensunterhalt für deine Mägde.
Přísloví 27
English Standard Version
od Crossway1Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring. (L 12,19; Jk 4,13)2Let another praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips. (Př 25,27; 2K 10,12; 2K 10,18; 2K 12,11)3A stone is heavy, and sand is weighty, but a fool’s provocation is heavier than both. (Př 12,16; Př 17,12)4Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who can stand before jealousy? (Př 6,34)5Better is open rebuke than hidden love. (Př 28,23)6Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy. (Ž 141,5)7One who is full loathes honey, but to one who is hungry everything bitter is sweet. (Př 25,16)8Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home. (Př 26,2)9Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.[1] (Ž 23,5)10Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away. (1Kr 12,6; 2Pa 10,6; Př 17,17)11Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me. (Ž 119,42; Ž 127,5; Př 6,6; Př 10,1; Př 23,15; Př 23,24; Př 29,3)12The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it. (Př 1,4; Př 22,3)13Take a man’s garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress.[2] (Př 20,16)14Whoever blesses his neighbor with a loud voice, rising early in the morning, will be counted as cursing.15A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike; (Př 19,13)16to restrain her is to restrain the wind or to grasp[3] oil in one’s right hand.17Iron sharpens iron, and one man sharpens another.[4]18Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored. (Pís 8,12; Mt 25,21; 1K 3,8; 1K 9,7; 2Tm 2,6)19As in water face reflects face, so the heart of man reflects the man.20Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man. (Jb 26,6; Př 1,12; Př 15,11; Př 30,15; Kaz 1,8; Kaz 4,8; Abk 2,5)21The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is tested by his praise. (Př 17,3)22Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him. (Př 23,35; Iz 1,5; Jr 5,3)23Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds, (J 10,3; J 10,14; Sk 20,28; 1P 5,2; 1P 5,4)24for riches do not last forever; and does a crown endure to all generations? (Př 23,5)25When the grass is gone and the new growth appears and the vegetation of the mountains is gathered, (Ž 37,2; Ž 90,5)26the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field. (1Tm 6,8)27There will be enough goats’ milk for your food, for the food of your household and maintenance for your girls. (Př 27,26)
Přísloví 27
King James Version
1Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.2Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.3A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool' wrath is heavier than them both.4Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?5Open rebuke is better than secret love.6Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.7The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.8As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.9Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man' friend by hearty counsel.10Thine own friend, and thy father' friend, forsake not; neither go into thy brother' house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.11My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.12A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.13Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.14He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.15A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.16Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself .17Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.18Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.19As in water face answereth to face, so the heart of man to man.20Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.21As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.22Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.23Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.24For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?25The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.26The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.27And thou shalt have goats'milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.