1Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;2Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;3Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;4Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:5Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;6Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.7Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,8Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.9Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,10Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.11Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,12Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,13Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,14Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,15Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;16Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,17Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;18K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;19Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;20Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.21Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;22Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
1 Můj synu, jestliže přijmeš mé výroky, uchováš-li mé příkazy ve svém nitru, 2 abys věnoval pozornost moudrosti a naklonil své srdce k rozumnosti, 3 jestliže přivoláš porozumění a hlasitě zavoláš na rozumnost, 4 budeš-li ji hledat jako stříbro a pátrat po ní jako po skrytých pokladech, 5 tehdy pochopíš, co je bázeň před Hospodinem, a dojdeš k poznání Boha. 6 Neboť moudrost dává Hospodin, poznání i rozumnost pochází z jeho úst. 7 Pro přímé má pohotovou pomoc, je štítem těm, kdo žijí bezúhonně, 8 chrání stezky práva a střeží cestu svých věrných. 9 Tehdy porozumíš spravedlnosti, právu a přímosti, všemu, co zanechává dobré stopy. 10 Neboť moudrost vejde do tvého srdce a poznání oblaží tvou duši. 11 Tvou stráží stane se důvtip, rozumnost tě bude chránit. 12 Ochrání tě před zlou cestou, před každým, kdo proradně mluví, 13 před těmi, kdo opouštějí přímé stezky a chodí po temných cestách, 14 kdo se radují, když páchají zlo, jásají nad zhoubnými proradnostmi, 15 jejichž stezky jsou křivolaké; jsou neupřímní na každém kroku. 16 Moudrost tě ochrání před cizí ženou, před cizinkou, která se lísá svými řečmi, 17 která opouští druha svého mládí, a na smlouvu svého Boha zapomíná. 18 Propadla smrti i se svým domem, její stopy směřují do říše stínů. 19 Nikdo z těch, kdo k ní vcházejí, se nevrátí, stezek života nedosáhne. 20 Kéž bys jen chodil po cestě dobrých a bedlivě dbal na stezky spravedlivých. 21 Neboť zemi budou obývat přímí a zůstanou v ní bezúhonní. 22 Ale svévolníci budou ze země vyťati, věrolomní budou z ní vyrváni.
1Přijmi prosím má slova, synu, moje příkazy jak poklad opatruj,2své ucho k moudrosti nakloň, srdce otevři pro rozumnost!3Ano, po rozumnosti volej, přivolej k sobě rozvahu.4Když ji jak stříbro vyhledávat budeš, pátrat po ní jak po pokladech,5úctě k Hospodinu tehdy porozumíš, k poznání Boha dospěješ.6Jen Hospodin přece dává moudrost, poznání a rozumnost pramení z jeho úst.7Zdravý úsudek on pro upřímné chová, štítem je pro ty, kdo žijí poctivě.8Drží stráž nad stezkami práva, ochraňuje cestu spravedlivých svých.9Spravedlnosti a právu tenkrát porozumíš, i poctivosti – všem stezkám ke štěstí.10Moudrost když do srdce ti vejde, vědění když tvou duši potěší,11prozíravost tě bude chránit, rozumnost nad tebou bude bdít.
Moudrost tě ochrání
12Před špatnou cestou tě moudrost ochrání, před každým, kdo mluví zvráceně,13před těmi, kdo se přímým stezkám vyhnou, kdo kráčejí po cestách temnoty.14Před těmi, kdo s radostí zla se dopouštějí, kdo si v krutých zvrácenostech libují,15jejichž stezky jsou různě pokroucené a jejichž kroky z cesty scházejí.16Před cizí ženou moudrost zachrání tě, před vábivými slovy svůdkyně,17jež druha svého mládí opustila, na smlouvu se svým Bohem nedbajíc.18Její dům se chýlí k jisté smrti, její krok míří do podsvětí.19Kdo vejde k ní, už nevyjde více, na stezky života se nikdy nevrátí.20Kéž by ses vydal cestou ušlechtilých, na stezkách spravedlivých kéž bys vytrval!21Poctiví přece budou obývat zemi a bezúhonní v ní zůstanou.22Ničemové však budou ze země vymýceni, proradní z ní budou vyrváni!
Přísloví 2
Einheitsübersetzung 2016
od Katholisches Bibelwerk1Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst / und meine Gebote beherzigst,2der Weisheit Gehör schenkst, / dein Herz der Einsicht zuneigst,3wenn du nach Erkenntnis rufst, / mit lauter Stimme um Einsicht bittest,4wenn du sie suchst wie Silber, / nach ihr forschst wie nach Schätzen, (Jb 28,1)5dann wirst du die Furcht des HERRN begreifen / und Gotteserkenntnis finden.6Denn der HERR gibt Weisheit, / aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.7Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, / den Rechtschaffenen ist er ein Schild. (Ž 3,4)8Er hütet die Pfade des Rechts / und bewacht den Weg seiner Frommen.9Dann wirst du Recht und Gerechtigkeit begreifen, / Redlichkeit und jede gute Bahn;10denn Weisheit zieht ein in dein Herz, / Erkenntnis beglückt deine Seele.11Besonnenheit wacht über dir / und Einsicht behütet dich.12Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, / vor Männern, die Verkehrtes reden,13die den rechten Weg verlassen, / um auf dunklen Pfaden zu gehen,14die sich freuen am bösen Tun / und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,15deren Pfade krumm verlaufen / und deren Bahnen in die Irre führen.16Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, / vor der Fremden, die verführerisch redet, (Př 6,24; Př 7,5)17die den Gefährten ihrer Jugend verlässt / und den Bund ihres Gottes vergisst;18ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, / ihre Bahnen führen zu den Totengeistern hinab. (Př 5,5)19Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, / findet nie wieder die Pfade des Lebens.20So kannst du auf dem Weg der Guten gehen, / dich an die Pfade der Gerechten halten;21denn die Redlichen werden das Land bewohnen, / wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben. (Ž 37,11; Mt 5,5)22Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen, / die Verräter aus ihm weggerissen.
1My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you, (Př 1,8; Př 4,1; Př 4,10; Př 4,20; Př 7,1)2making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;3yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding, (Př 4,1; Př 4,5; Př 4,7)4if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures, (Jb 3,21; Př 3,14; Mt 13,44)5then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God. (Ž 25,14; J 7,17; J 14,21)6For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding; (Jb 32,8)7he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity, (Ž 3,3; Ž 84,11; Př 30,5)8guarding the paths of justice and watching over the way of his saints. (1S 2,9; Ž 30,4; Ž 66,9; Ž 97,10)9Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path; (Př 1,3; Př 2,5)10for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;11discretion will watch over you, understanding will guard you, (Př 1,4; Př 6,22)12delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,13who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, (Ž 82,5; J 3,19)14who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil, (Ž 50,18; Př 10,23; Jr 11,15; Ř 1,32)15men whose paths are crooked, and who are devious in their ways. (Ž 125,5; Př 3,32; Př 14,2; Př 21,8)16So you will be delivered from the forbidden[1] woman, from the adulteress[2] with her smooth words, (Ž 5,9; Př 6,24; Př 7,5; Př 23,27)17who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God; (Ž 55,13; Jr 3,4; Mal 2,14)18for her house sinks down to death, and her paths to the departed;[3] (Př 7,27)19none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.20So you will walk in the way of the good and keep to the paths of the righteous.21For the upright will inhabit the land, and those with integrity will remain in it, (Př 10,30)22but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it. (Dt 28,63; Ž 37,38; Ž 52,5; Př 15,25)
Přísloví 2
King James Version
1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea , every good path.10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:12To deliver thee from the way of the evil man , from the man that speaketh froward things;13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.20That thou mayest walk in the way of good men , and keep the paths of the righteous.21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.