Jozue 21

Bible Kralická

1 Přistoupili pak přední z otců Levítského pokolení k Eleazarovi knězi, a k Jozue, synu Nun, a k předním z otců pokolení synů Izraelských,2 A mluvili k nim v Sílo, v zemi Kananejské, řkouce: Hospodin přikázal skrze Mojžíše, abyste nám dali města k přebývání, i podměstí jejich pro dobytky naše.3 Dali tedy synové Izraelští Levítům z dědictví svého, vedlé rozkázaní Hospodinova, města tato i podměstí jejich.4 Padl pak los čeledem Kahat, i dáno losem synům Arona kněze, Levítům, z pokolení Juda, a z pokolení Simeon, i z pokolení Beniaminova měst třinácte.5 A jiným synům Kahat, z čeledí pokolení Efraimova, a z pokolení Danova, a z polovice pokolení Manassesova losem dáno měst deset.6 Synům pak Gerson, z čeledí pokolení Izacharova, a z pokolení Asserova, též z pokolení Neftalímova, a z polovice pokolení Manassesova v Bázan losem dáno měst třinácte.7 Synům Merari po čeledech jejich, z pokolení Rubenova a z pokolení Gádova, též z pokolení Zabulonova měst dvanácte.8 Dali tedy synové Izraelští Levítům ta města i předměstí jejich, (jakož přikázal Hospodin skrze Mojžíše,) losem.9 A tak z pokolení synů Judových, a z pokolení synů Simeonových dána jsou města, kterýchž tuto jména jsou položena.10 A dostal se první díl synům Aronovým, z čeledí Kahat, z synů Léví; nebo jim padl los první.11 Dáno jest tedy jim město Arbe, otce Enakova, (jenž jest Hebron,) na hoře Juda, a předměstí jeho vůkol něho.12 Ale pole města toho i vsi jeho dali Kálefovi synu Jefone k vládařství jeho.13 Synům tedy Arona kněze dali město útočišťné vražedlníku, Hebron i předměstí jeho, a Lebno i předměstí jeho;14 A Jeter s předměstím jeho, též Estemo a předměstí jeho;15 Holon i předměstí jeho, a Dabir s podměstím jeho;16 Také Ain s předměstím jeho, a Juta s podměstím jeho, i Betsemes a předměstí jeho, měst devět z toho dvojího pokolení.17 Z pokolení pak Beniaminova dali Gabaon a předměstí jeho, a Gaba s předměstím jeho;18 Též Anatot a podměstí jeho, i Almon s předměstím jeho, města čtyři.19 Všech měst synů Aronových kněží třinácte měst s předměstími jejich.20 Čeledem pak synů Kahat, Levítům, kteříž pozůstali z synů Kahat, (byla pak města losu jejich z pokolení Efraim,)21 Dali jim město útočišťné vražedlníku, Sichem i předměstí jeho, na hoře Efraim, a Gázer s předměstím jeho.22 Též Kibsaim a předměstí jeho, a Betoron s předměstím jeho, města čtyři.23 Z pokolení pak Dan: Elteke a předměstí jeho, a Gebbeton s předměstím jeho;24 Též Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s podměstím jeho, města čtyři.25 Z polovice pak pokolení Manassesova: Tanach a podměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho, města dvě.26 Všech měst deset s předměstími jejich čeledem synům Kahat ostatním.27 Synům také Gersonovým, z čeledí Levítských, z polovice pokolení Manassesova dali město útočišťné vražedlníku, Golan v Bázan a předměstí jeho, a Bozran s předměstím jeho, města dvě.28 Z pokolení Izacharova: Kesion a podměstí jeho, a Daberet s předměstím jeho;29 Jarmut a předměstí jeho, a Engannim s předměstím jeho, města čtyři.30 Z pokolení pak Asserova: Mesal a předměstí jeho, též Abdon a podměstí jeho;31 Helkat s předměstím jeho, a Rohob s podměstím jeho, města čtyři.32 Z pokolení také Neftalímova: Město útočišťné vražedlníku, Kedes v Galilei a předměstí jeho, a Hamotdor s předměstím jeho, a Kartam s předměstím jeho, města tři.33 Všech měst Gersonitských po čeledech jejich, třinácte měst s předměstími jejich.34 Čeledem pak synů Merari, Levítům ostatním, dali z pokolení Zabulonova Jekonam a předměstí jeho, Karta a předměstí jeho;35 Damna a předměstí jeho, Naalol a předměstí jeho, města čtyři.36 Z pokolení pak Rubenova: Bozor a předměstí jeho, a Jasa a předměstí jeho;37 Kedemot a předměstí jeho, a Mefat s podměstím jeho, města čtyři.38 A z pokolení Gádova: Město útočišťné vražedlníku, Rámot v Galád a předměstí jeho, a Mahanaim s předměstím jeho;39 Ezebon a podměstí jeho, Jazer s podměstím jeho, města čtyři.40 Všech měst synů Merari po čeledech jejich, kteříž ostatní byli z čeledí Levítských, bylo podlé losu jejich měst dvanácte.41 A tak všech měst Levítských u prostřed vládařství synů Izraelských měst čtyřidceti osm s předměstími svými.42 Mělo pak to město jedno každé obzvláštně svá předměstí vůkol sebe, a taková byla všecka ta města.43 Dal tedy Hospodin Izraelovi všecku tu zemi, kterouž s přísahou zaslíbil dáti otcům jejich; i opanovali ji dědičně, a bydlili v ní.44 Dal také Hospodin jim odpočinutí se všech stran podlé všeho, jakž byl s přísahou zaslíbil otcům jejich, aniž kdo byl, ješto by ostál proti nim ze všech nepřátel jejich; všecky nepřátely jejich dal Hospodin v ruku jejich.45 Nepominulo ani jedno slovo ze všelikého slova dobrého, kteréž mluvil Hospodin k domu Izraelskému, ale všecko se tak stalo.

Jozue 21

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Představitelé lévijských rodů přistoupili ke knězi Eleazarovi a k Jozuovi, synu Núnovu, a k představitelům rodů izraelských pokolení.2  Mluvili k nim v Šílu, v kenaanské zemi, takto: „Hospodin přikázal skrze Mojžíše, aby nám byla dána města k bydlení i pastviny při nich pro náš dobytek.“3  Izraelci dali tedy lévijcům podle Hospodinova rozkazu ze svého dědičného podílu tato města s pastvinami: 4  Los vyšel čeledím Kehatovců. Synům kněze Árona mezi lévijci bylo losem určeno třináct měst z pokolení Judova, Šimeónova a Benjamínova.5  Zbývajícím Kehatovcům bylo losem určeno deset měst z čeledí pokolení Efrajimova, z pokolení Danova a poloviny pokolení Manasesova.6  Geršónovcům bylo losem určeno třináct měst z čeledí pokolení Isacharova, Ašerova, Neftalíova a poloviny pokolení Manasesova v Bášanu.7  Meraríovcům bylo určeno dvanáct měst z pokolení Rúbenova, Gádova a Zabulónova podle jejich čeledí. –8  Izraelci určili losem lévijcům tato města i s pastvinami, jak to přikázal Hospodin skrze Mojžíše. 9  Z pokolení Judovců a Šimeónovců dali jménem uvedená města.10  Připadla Áronovcům z čeledí Kehatovců mezi Léviovci, protože jim padl los nejprve.11  Dali jim Kirjat-arbu, město otce Anókova, to je Chebrón, v pohoří Judském, a pastviny kolem něho.12  Ale pole toho města a jeho dvorce dali do trvalého vlastnictví Kálebovi, synu Jefunovu.13  Synům kněze Árona dali jako útočištné město pro toho, kdo zabil, Chebrón i s pastvinami; dále Libnu i s pastvinami,14  Jatír i s pastvinami a Eštemóou i s pastvinami,15 Cholón i s pastvinami a Debír i s pastvinami,16  Ajin i s pastvinami, Jutu i s pastvinami, Bét-šemeš i s pastvinami, devět měst z těchto dvou kmenů. –17 Z pokolení Benjamínova: Gibeón i s pastvinami, Gebu i s pastvinami,18  Anatót i s pastvinami a Almón i s pastvinami, čtyři města.19 Všech měst pro Áronovce, kněží, bylo třináct, i s pastvinami. 20  Čeledím Kehatovců, lévijcům, kteří zbyli z Kehatovců, byla losem určena města z pokolení Efrajimova.21  Jako útočištné město pro toho, kdo zabil, jim dali Šekem i s pastvinami v pohoří Efrajimském, dále Gezer i s pastvinami,22  Kibsajim i s pastvinami a Bét-chorón i s pastvinami, čtyři města. –23  Z pokolení Danova: Elteke i s pastvinami, Gibetón i s pastvinami,24  Ajalón i s pastvinami, Gat-rimón i s pastvinami, čtyři města. –25  Z poloviny pokolení Manasesova: Taanak i s pastvinami a Gat-rimón i s pastvinami, dvě města.26  Všech měst pro čeledi zbývajících Kehatovců bylo deset, i s pastvinami. 27  Geršónovcům z lévijských čeledí připadlo z poloviny pokolení Manasesova jako útočištné město pro toho, kdo zabil, Gólan v Bášanu i s pastvinami; dále Beeštera i s pastvinami, dvě města. –28  Z pokolení Isacharova: Kišjón i s pastvinami, Daberat i s pastvinami,29  Jarmút i s pastvinami, Én-ganím i s pastvinami, čtyři města. –30  Z pokolení Ašerova: Mišál i s pastvinami, Abdón i s pastvinami,31  Chelkat i s pastvinami a Rechób i s pastvinami, čtyři města. –32  Z pokolení Neftalíova: jako útočištné město pro toho, kdo zabil, Kedeš v Galileji i s pastvinami; dále Chamót-dór i s pastvinami a Kartan i s pastvinami, tři města. –33  Všech měst pro Geršónovce a jejich čeledi bylo třináct, i s pastvinami. 34  Čeledím Meraríovců, zbývajícím lévijcům, připadlo z pokolení Zabulónova: Jokneám i s pastvinami, Karta i s pastvinami,35  Dimna i s pastvinami, Nahalal i s pastvinami, čtyři města. –36  Z pokolení Rúbenova: Beser i s pastvinami; dále Jahsa i s pastvinami,37  Kedemót i s pastvinami a Méfaat i s pastvinami, čtyři města. –38  Z pokolení Gádova: jako útočištné město pro toho, kdo zabil, Rámot v Gileádu i s pastvinami; dále Machanajim i s pastvinami,39  Chešbón i s pastvinami, Jaazer i s pastvinami, celkem čtyři města. –40  Všech měst pro Meraríovce a jejich čeledi, zbývající z lévijských čeledí, bylo určeno losem dvanáct. 41  Všech lévijských měst uprostřed trvalého vlastnictví Izraelců bylo čtyřicet osm, i s pastvinami.42  Ke každému z těchto měst patřily okolní pastviny; to platilo o každém z těchto měst. 43  Hospodin dal Izraeli celou zemi, jak se přísahou zavázal jejich otcům, že jim ji dá. Obsadili ji a usadili se v ní.44  A Hospodin jim dal odpočinutí všudy vůkol, zcela tak, jak přisáhl jejich otcům. Žádný ze všech jejich nepřátel před nimi neobstál. Hospodin jim vydal do rukou všechny nepřátele.45  Ani jedno ze všech dobrých slov, která Hospodin mluvil k domu izraelskému, nezapadlo: všechno se uskutečnilo. 

Jozue 21

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Vůdcové levitských rodů přišli ke knězi Eleazarovi, k Jozuovi, synu Nunovu, a k rodovým vůdcům izraelských pokolení2 v Šílu v kanaánské zemi a řekli jim: „Hospodin skrze Mojžíše přikázal, abychom dostali města k bydlení a pastviny pro náš dobytek.“[1]3 Synové Izraele tedy podle Hospodinova příkazu dali levitům ze svého dědictví tato města a jejich pastviny:4 První los připadl na rody Kehatovy. Ti levité, kteří byli potomky kněze Árona, získali losem třináct měst od pokolení Juda, Šimeon a Benjamín.5 Ostatní Kehatovi synové získali losem deset měst od pokolení Efraim a Dan a od poloviny pokolení Manases.6 Synové Geršonovi získali losem třináct měst od pokolení Isachar, Ašer a Neftalí a od poloviny pokolení Manases v Bášanu.7 Synové Merariho obdrželi pro své rody dvanáct měst od pokolení Ruben, Gád a Zabulon.8 Tato města i s jejich pastvinami přidělili synové Izraele levitům losem, jak přikázal Hospodin skrze Mojžíše.9 Z pokolení Juda a Šimeon byla odevzdána tato jmenovitě uvedená města10 (připadla Áronovým potomkům, Leviho synům z rodů Kehatových, neboť na ně padl první los):11 V Judském pohoří dostali Kiriat-arbu (to jest Hebron) s okolními pastvinami (Arba byl otcem Anaka).12 Pole a osady patřící k tomu městu ale dostal do vlastnictví Káleb, syn Jefunův.13 Synové kněze Árona tedy dostali jako útočištné město pro ty, kdo někoho zabili, Hebron a tato města s jejich pastvinami: Libna,14 Jatir, Eštemóa,15 Cholon, Debir,16 Ajin, Juta a Bet-šemeš – celkem devět měst od těchto dvou kmenů.17 Od pokolení Benjamín dostali tato města s jejich pastvinami: Gibeon, Geba,18 Anatot a Almon – celkem čtyři města.19 Áronovým synům, kněžím, tedy připadlo celkem třináct měst s pastvinami.20 Ostatním levitským rodům ze synů Kehatových los určil tato města: Od pokolení Efraim21 dostali jako útočištné město pro ty, kdo někoho zabili, Šechem v pohoří Efraim a tato města s jejich pastvinami: Gezer,22 Kibcaim a Bet-choron – celkem čtyři města.23 Od pokolení Dan dostali tato města s pastvinami: Elteke, Gibeton,24 Ajalon a Gat-rimon – celkem čtyři města.25 Od poloviny pokolení Manases dostali tato města s pastvinami: Taanach a Gat-rimon – celkem dvě města.26 Ostatním Kehatovým rodům tedy připadlo celkem deset měst s pastvinami.27 Synové Geršonovi, další z levitských rodů, dostali od poloviny pokolení Manases jako útočištné město pro ty, kdo někoho zabili, Golan v Bášanu i s jeho pastvinami. Dále to byla Beeštera s pastvinami – celkem dvě města.28 Od pokolení Isachar dostali tato města s pastvinami: Kišjon, Daberat,29 Jarmut a En-ganim – celkem čtyři města.30 Od pokolení Ašer dostali tato města s pastvinami: Mišal, Abdon,31 Chelkat a Rechob – celkem čtyři města.32 Od pokolení Neftalí dostali jako útočištné město pro ty, kdo někoho zabili, Kedeš v Galileji a tato města s jejich pastvinami: Chamot-dor a Kartan – celkem tři města.33 Geršonským rodům tedy připadlo celkem třináct měst s pastvinami.34 Synové Merariho, tedy zbývající levitské rody, dostali toto: Od pokolení Zabulon tato města s pastvinami: Jokneam, Karta,35 Dimna a Nahalal – celkem čtyři města.36 Od pokolení Ruben dostali tato města s pastvinami: Becer, Jahca,37 Kedemot a Mefaat – celkem čtyři města.38 Od pokolení Gád dostali jako útočištné město pro ty, kdo někoho zabili, Rámot v Gileádu a tato města s jejich pastvinami: Machanajim,39 Chešbon a Jaezer – celkem čtyři města.40 Merariho synům, totiž zbytku levitských rodů, tedy losem připadlo celkem dvanáct měst.41 Tak bylo na izraelském území celkem čtyřicet osm levitských měst s pastvinami.42 Ke každému z těch měst patřily přilehlé pastviny. Tak tomu bylo se všemi těmi městy.43 Hospodin dal Izraeli celou tu zem, o níž přísahal jejich otcům, že jim ji dá. Zmocnili se jí a usadili se v ní.44 Hospodin jim dal odpočinout ze všech stran, přesně tak, jak odpřisáhl jejich otcům.[2] Ze všech jejich nepřátel před nimi žádný neobstál, všechny nepřátele jim Hospodin vydal do rukou.45 Ze všech těch dobrých slov, která Hospodin řekl domu Izraele, ani jediné neselhalo; vše se splnilo.

Jozue 21

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Die Familienoberhäupter der Leviten kamen zu dem Priester Eleasar, zu Josua, dem Sohn Nuns, und zu den Familienoberhäuptern der Stämme Israels (Nu 35,1; Jz 14,4)2 und sagten zu ihnen in Schilo, im Lande Kanaan: Der HERR hat durch Mose befohlen, uns Städte zum Wohnen und ihre Weideflächen für unser Vieh zu geben.3 Da gaben die Israeliten den Leviten nach der Anordnung des HERRN aus ihrem Erbbesitz die folgenden Städte mit ihren Weideflächen.4 Als das Los auf die Sippen der Kehatiter fiel, erhielten unter den Leviten die Nachkommen des Priesters Aaron durch das Los dreizehn Städte vom Stamm Juda, vom Stamm der Simeoniter und vom Stamm Benjamin.5 Die übrigen Kehatiter erhielten, entsprechend ihren Sippen, durch das Los zehn Städte vom Stamm Efraim, vom Stamm Dan und vom halben Stamm Manasse.6 Die Nachkommen Gerschons erhielten, entsprechend ihren Sippen, durch das Los dreizehn Städte vom Stamm Issachar, vom Stamm Ascher, vom Stamm Naftali und vom halben Stamm Manasse im Baschan.7 Die Nachkommen Meraris erhielten, entsprechend ihren Sippen, zwölf Städte vom Stamm Ruben, vom Stamm Gad und vom Stamm Sebulon.8 Diese Städte mit ihren Weideflächen gaben die Israeliten durch das Los den Leviten, wie es der HERR durch Mose befohlen hatte.9 Vom Stamm der Judäer und vom Stamm der Simeoniter gaben sie ihnen die folgenden, namentlich genannten Städte.10 Sie wurden den Nachkommen Aarons unter den Sippen der Kehatiter, unter den Leviten, zuteil; denn auf sie fiel das erste Los.11 Ihnen gab man die Stadt des Arba, des Vaters Anaks, also Hebron, im Gebirge Juda, mit seinen Weideflächen ringsum.12 Das Ackerland der Stadt aber und die dazugehörenden Gehöfte hatte man Kaleb, dem Sohn Jefunnes, als Besitz gegeben. (Jz 15,13)13 Den Nachkommen des Priesters Aaron gab man also die Asylstadt für Totschläger, Hebron mit seinen Weideflächen, ferner Libna mit seinen Weideflächen,14 Jattir mit seinen Weideflächen, Eschtemoa mit seinen Weideflächen,15 Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,16 Ajin mit seinen Weideflächen, Jutta mit seinen Weideflächen und Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen: neun Städte von den zwei Stämmen Juda und Simeon,17 vom Stamm Benjamin Gibeon mit seinen Weideflächen, Geba mit seinen Weideflächen,18 Anatot mit seinen Weideflächen und Almon mit seinen Weideflächen: vier Städte.19 Im Ganzen erhielten die Nachkommen Aarons, die Priester waren, dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.20 Die Sippen der levitischen Kehatiter, die von den Nachkommen Kehats außerdem noch vorhanden waren, erhielten die Städte ihres Anteils vom Stamm Efraim.21 Man gab ihnen die Asylstädte für Totschläger, Sichem mit seinen Weideflächen im Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,22 Kibzajim mit seinen Weideflächen und Bet-Horon mit seinen Weideflächen: vier Städte;23 vom Stamm Dan erhielten sie Elteke mit seinen Weideflächen, Gibbeton mit seinen Weideflächen,24 Ajalon mit seinen Weideflächen und Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen: vier Städte;25 vom halben Stamm Manasse erhielten sie Taanach mit seinen Weideflächen und Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen: zwei Städte.26 Im Ganzen erhielten die Sippen der übrigen Nachkommen Kehats zehn Städte.27 Den Gerschonitern aus den levitischen Sippen gab man vom halben Stamm Manasse die Asylstadt für Totschläger, Golan im Baschan mit seinen Weideflächen sowie Aschtarot mit seinen Weideflächen: zwei Städte;28 vom Stamm Issachar erhielten sie Kischjon mit seinen Weideflächen, Daberat mit seinen Weideflächen,29 Jarmut mit seinen Weideflächen und En-Gannim mit seinen Weideflächen: vier Städte;30 vom Stamm Ascher erhielten sie Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,31 Helkat mit seinen Weideflächen und Rehob mit seinen Weideflächen: vier Städte;32 vom Stamm Naftali erhielten sie die Asylstadt für Totschläger, Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen sowie Hammot-Dor mit seinen Weideflächen und Kartan mit seinen Weideflächen: drei Städte.33 Im Ganzen erhielten die Gerschoniter, entsprechend ihren Sippen, dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.34 Den übrigen Leviten, also den Sippen der Nachkommen Meraris, gab man vom Stamm Sebulon Jokneam mit seinen Weideflächen, Karta mit seinen Weideflächen,35 Dimna mit seinen Weideflächen und Nahalal mit seinen Weideflächen: vier Städte;36 dazu vom Stamm Ruben Bezer mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,37 Kedemot mit seinen Weideflächen und Mefaat mit seinen Weideflächen: vier Städte;38 vom Stamm Gad erhielten sie die Asylstadt für Totschläger, Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, ferner Mahanajim mit seinen Weideflächen,39 Heschbon mit seinen Weideflächen und Jaser mit seinen Weideflächen: zusammen vier Städte.40 Im Ganzen erhielten die Merariter entsprechend ihren Sippen, die unter den Sippen der Leviten noch übrig waren, als ihren Anteil zwölf Städte.41 Die Gesamtanzahl der Levitenstädte mitten im Besitz der Israeliten betrug achtundvierzig, mit ihren Weideflächen.42 Diese Städte bestanden jeweils aus der Stadt und den Weideflächen in ihrer Umgebung; so war es bei allen diesen Städten.43 So gab der HERR Israel das ganze Land, das er ihren Vätern mit einem Eid zugesichert hatte. Sie nahmen es in Besitz und wohnten darin.44 Und der HERR verschaffte ihnen Ruhe ringsum, genauso, wie er es ihren Vätern mit einem Eid zugesichert hatte. Keiner von all ihren Feinden konnte ihnen Widerstand leisten; alle ihre Feinde gab der HERR in ihre Hand.45 Keine von all den Zusagen, die der HERR dem Haus Israel gegeben hatte, war ausgeblieben; jede war in Erfüllung gegangen.

Jozue 21

English Standard Version

od Crossway
1 Then the heads of the fathers’ houses of the Levites came to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the people of Israel. (Nu 34,17; Jz 14,1; Jz 17,4; Jz 19,51)2 And they said to them at Shiloh in the land of Canaan, “The Lord commanded through Moses that we be given cities to dwell in, along with their pasturelands for our livestock.” (Nu 35,2; Jz 18,1)3 So by command of the Lord the people of Israel gave to the Levites the following cities and pasturelands out of their inheritance.4 The lot came out for the clans of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin, thirteen cities. (Ex 6,16; Nu 3,17; Jz 21,9)5 And the rest of the Kohathites received by lot from the clans of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan and the half-tribe of Manasseh, ten cities. (Jz 21,20)6 The Gershonites received by lot from the clans of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. (Jz 21,27)7 The Merarites according to their clans received from the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the tribe of Zebulun, twelve cities. (Jz 21,34)8 These cities and their pasturelands the people of Israel gave by lot to the Levites, as the Lord had commanded through Moses. (Nu 35,2; Jz 14,3; Jz 21,3)9 Out of the tribe of the people of Judah and the tribe of the people of Simeon they gave the following cities mentioned by name,10 which went to the descendants of Aaron, one of the clans of the Kohathites who belonged to the people of Levi; since the lot fell to them first. (Jz 21,4)11 They gave them Kiriath-arba (Arba being the father of Anak), that is Hebron, in the hill country of Judah, along with the pasturelands around it. (Jz 14,13; Jz 20,7; 1Pa 6,54; L 1,39)12 But the fields of the city and its villages had been given to Caleb the son of Jephunneh as his possession.13 And to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasturelands, Libnah with its pasturelands, (Jz 10,29; Jz 20,7)14 Jattir with its pasturelands, Eshtemoa with its pasturelands,15 Holon with its pasturelands, Debir with its pasturelands,16 Ain with its pasturelands, Juttah with its pasturelands, Beth-shemesh with its pasturelands—nine cities out of these two tribes;17 then out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands, (Jz 9,3)18 Anathoth with its pasturelands, and Almon with its pasturelands—four cities.19 The cities of the descendants of Aaron, the priests, were in all thirteen cities with their pasturelands.20 As to the rest of the Kohathites belonging to the Kohathite clans of the Levites, the cities allotted to them were out of the tribe of Ephraim. (1Pa 6,66)21 To them were given Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands, (Jz 20,7)22 Kibzaim with its pasturelands, Beth-horon with its pasturelands—four cities;23 and out of the tribe of Dan, Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,24 Aijalon with its pasturelands, Gath-rimmon with its pasturelands—four cities;25 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its pasturelands, and Gath-rimmon with its pasturelands—two cities.26 The cities of the clans of the rest of the Kohathites were ten in all with their pasturelands.27 And to the Gershonites, one of the clans of the Levites, were given out of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, and Beeshterah with its pasturelands—two cities; (Jz 21,21; 1Pa 6,71)28 and out of the tribe of Issachar, Kishion with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,29 Jarmuth with its pasturelands, En-gannim with its pasturelands—four cities;30 and out of the tribe of Asher, Mishal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,31 Helkath with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands—four cities;32 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, Hammoth-dor with its pasturelands, and Kartan with its pasturelands—three cities. (Jz 21,21)33 The cities of the several clans of the Gershonites were in all thirteen cities with their pasturelands.34 And to the rest of the Levites, the Merarite clans, were given out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands, (1Pa 6,77)35 Dimnah with its pasturelands, Nahalal with its pasturelands—four cities;36 and out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasturelands, Jahaz with its pasturelands, (Jz 20,8)37 Kedemoth with its pasturelands, and Mephaath with its pasturelands—four cities;38 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, Mahanaim with its pasturelands, (Jz 13,26; Jz 21,36)39 Heshbon with its pasturelands, Jazer with its pasturelands—four cities in all. (Jz 21,38)40 As for the cities of the several Merarite clans, that is, the remainder of the clans of the Levites, those allotted to them were in all twelve cities.41 The cities of the Levites in the midst of the possession of the people of Israel were in all forty-eight cities with their pasturelands. (Nu 35,7)42 These cities each had its pasturelands around it. So it was with all these cities.43 Thus the Lord gave to Israel all the land that he swore to give to their fathers. And they took possession of it, and they settled there. (Gn 13,15; Gn 15,18; Gn 26,3; Gn 28,4; Gn 28,13)44 And the Lord gave them rest on every side just as he had sworn to their fathers. Not one of all their enemies had withstood them, for the Lord had given all their enemies into their hands. (Dt 7,24; Jz 2,24; Jz 10,8; Jz 11,23; Jz 23,9)45 Not one word of all the good promises that the Lord had made to the house of Israel had failed; all came to pass. (Jz 23,14)

Jozue 21

King James Version

1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;2 And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.20 And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,24 Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,29 Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.43 And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.45 There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.