1Odpověděv pak Job, řekl:2I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?3A chtěl-li by se hádati s ním, nemohl by jemu odpovědíti ani na jedno z tisíce slov.4Moudrého jest srdce a silný v moci. Kdo zatvrdiv se proti němu, pokoje užil?5On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.6On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.7On když zapovídá slunci, nevychází, a hvězdy zapečeťuje.8On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.9On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.10On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.11Ano jde-li mimo mne, tedy nevidím; ovšem když pomíjí, neznamenám ho.12Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?13Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.14Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?15Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.16Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,17Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.18Aniž mi dá oddechnouti, ale sytí mne hořkostmi.19Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?20Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.21Jsem-li upřímý, nebudu věděti toho; nenáviděti budu života svého.22Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.23Jestliže bičem náhle usmrcuje, zkušování nevinných se posmívá;24Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest?25Dnové pak moji rychlejší byli nežli posel; utekli, aniž viděli dobrých věcí.26Pominuli jako prudké lodí, jako orlice letící na pastvu.27Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:28Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.29Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?30Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,31Tedy v jámě pohřížíš mne, tak že se ode mne zprzní i to roucho mé.32Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.33Aniž máme prostředníka mezi sebou, kterýž by rozhodl nás oba.34Kdyby odjal ode mne prut svůj, a strach jeho aby mne nekormoutil,35Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.
1Jób na to odpověděl: 2 „Vskutku vím, je tomu tak, což může člověk být před Bohem spravedlivý? 3 Kdo by s ním chtěl vésti spor, z tisíce otázek jedinou nezodpoví. 4 On má srdce moudré a nesmírnou sílu, což dojde pokoje ten, kdo se mu vzepře? 5 On přenáší hory, než by se kdo nadál, převrací je v hněvu; 6 zemí pohne z místa, až se její sloupy chvějí. 7 Slunci rozkáže – a nesmí vzejít, zapečeťuje i hvězdy, 8 sám nebesa roztahuje, kráčí po hřebenech mořských vln, 9 on udělal souhvězdí Lva, Orióna i Plejády a souhvězdí jižní. 10 Dělá věci veliké a nevyzpytatelné, nesčíslné divy. 11 Jde-li mimo mne, nevidím ho, míjí-li mě, ani ho nepostřehnu. 12 Jestliže co uchvátí, kdo ho donutí to vrátit, kdopak se ho zeptá: ‚Co to děláš?‘ 13 Bůh, ten hněv svůj neodvrací, sami pomocníci Netvora se před ním musí shrbit.
— Beznadějná pře
14 Jak bych mu já tedy mohl odpovídat? Jak bych před ním volil svoje slova? 15 Jemu neuměl bych odpovědět, i kdybych byl spravedlivý; svého Soudce jenom o milost bych prosil. 16 A kdybych i zavolal, aby mi odpověděl, nevěřím, že přál by sluchu mému hlasu. 17 Vždyť mě zachvacuje vichrem, bezdůvodně rozmnožuje moje rány, 18 ani oddechnout mi nedá a jen hořkostmi mě sytí. 19 Má-li kdo nesmírnou sílu, má ji on, a co se týče soudu, kdopak jiný mě předvolá? 20 I kdybych byl spravedlivý, za svévolníka mě prohlásí má ústa, a kdybych byl bezúhonný, prohlásí mě za křivého. 21 Jsem bezúhonný. Nic na sebe nevím. Protiví se mi už život. 22 Je to jedno, proto říkám: On skoncuje s bezúhonným jako se svévolníkem. 23 A když bičem náhle usmrcuje, ze zoufalství nevinných si činí posměch. 24 Země byla vydána v moc svévolníka a on přikrývá tvář jejích soudců; když ne on, kdo tedy?
— Nemožnost očisty
25 Mé dny byly rychlejší než spěšný posel, uprchly a neužily dobra, 26 prolétly jak rákosové čluny, jako orel na kořist se vrhající. 27 Řeknu-li si: Zapomenu na své lkání, smutku zanechám a pookřeji, 28 hned se všeho toho trápení zas lekám, neboť vím, že trest mi nepromineš. 29 Jestliže jsem si svévolně vedl, co se budu namáhat pro nějaký přelud? 30 I kdybych se umyl sněhem, dlaně si očistil louhem, 31 přece bys mě vnořil do takové jámy, že by si mě hnusil i můj šat. 32 On přec není jako já, abych mu odpovídal, abychom v soud vešli spolu. 33 Není mezi námi rozhodčího, jenž by vložil ruku na nás oba. 34 Kéž by odňal ode mne svou hůl a nepřepadal mě jak postrach. 35 Mluvil bych a nebál se ho, ale v mém případě tomu tak není.
1Job na to řekl:2„Vím, je to tak, jistě máš pravdu. Může snad člověk být před Bohem v právu?3Kdyby s ním někdo snad chtěl jít k soudu, z tisíce otázek by nezodpověděl jednu.4Má hlubokou moudrost a nesmírnou sílu – uspěl snad někdy, kdo stanul proti němu?5On hory přenáší, než se kdo naděje, poráží je, když hněvá se.6I zemí z místa pohnout dokáže, tak že se třesou její pilíře.7Řekne slunci, a nevyjde, svou pečetí hvězdy zakryje.8On sám roztahuje nebesa, přes moře kráčí po vlnách.9Učinil Oriona i Velký vůz, Plejády i souhvězdí na jihu.10On koná věci veliké a tajemné, jeho zázraky jsou nesčetné.11Když projde kolem, já ho nespatřím, půjde dál, i když to netuším.12Když něco vezme, kdo mu zabrání? Kdopak mu řekne: ‚Co to provádíš?‘13Svůj hněv Bůh omezovat nijak nehodlá – před ním se musí sklonit i pomocníci netvora!14Jak bych se tedy já před ním obhájil? Jak najdu slova, abych ho obvinil?15Neobhájím se, i když jsem nevinný, u svého Soudce bych musel o milost žadonit.16I kdyby se dostavil, když ho předvolám, nevěřím, že by mi vůbec naslouchal.17Rozdrtil by mě vichřicí, pro nic za nic by mé rány rozmnožil.18Nenechal by mě ani nadechnout, nasytil by mě samou útrapou.19Přemoci ho? Hle – je nejsilnější! Jít s ním na soud? Kdo ho[1] předvolá?20I kdybych byl nevinný, má ústa mě odsoudí; i kdybych byl bezúhonný, řekne, že jsem zvrácený.21Jsem bezúhonný, co ale na tom záleží – už se mi nechce žít!22Všechno je jedno, proto řekl jsem: On hubí bezúhonného spolu s bídákem!23Když zhoubná rána náhle dopadne, zoufalství nevinných on se zasměje.24Když země padne do rukou bídáka, zrak jejích soudců on sám zakrývá – a když ne on, kdo pak?25Rychleji než běžec utekly mé dny, šťastné nebyly, teď jsou pryč.26Jak rákosové čluny kolem propluly, jak orel řítící se za svou kořistí.27Mohl bych říci: ‚Přestanu s nářkem, zarmoucenou tvář nahradím úsměvem!‘28Jenže se děsím všech svých trápení – neosvobodíš mě, to dobře vím.29Jsem předem odsouzen – proč bych se snažil zbytečně?30I kdybych se ve sněhu vykoupal, i kdybych si dlaně louhoval,31stejně mne shodíš do žumpy, že i svému plášti budu odporný.32On není člověk jako já, abych se mu postavil, abychom společně k soudu šli.33Kéž by mezi nás vstoupil prostředník, který by na nás oba ruku položil!34Ten by snad jeho hůl ode mě odvrátil, abych nebyl zastrašen jeho hrůzami.35To bych pak promluvil a neměl bych z něj strach, se mnou to ale není tak!
1Da antwortete Ijob und sprach:2Wahrhaftig weiß ich, dass es so ist: / Wie wäre ein Mensch bei Gott im Recht! (Jb 4,17; Ž 143,2)3Wenn er mit ihm rechten wollte, / nicht auf eins von tausend könnte er ihm Antwort geben.4Weisen Sinnes und stark an Macht - / wer böte ihm Trotz und bliebe heil?5Er versetzt Berge; sie merken es nicht, / dass er in seinem Zorn sie umstürzt. (Ž 46,3; Iz 13,13)6Er erschüttert die Erde an ihrem Ort, / sodass ihre Säulen erzittern.7Er spricht zur Sonne, sodass sie nicht strahlt, / er versiegelt die Sterne. (Bár 3,34)8Er spannt allein den Himmel aus / und schreitet einher auf den Höhen des Meeres.9Er macht das Sternbild des Bären, den Orion, / das Siebengestirn, die Kammern des Südens. (Am 5,8)10Er macht so Großes, es ist nicht zu erforschen, / Wunderdinge, sie sind nicht zu zählen. (Jb 5,9)11Zieht er an mir vorüber, ich sehe ihn nicht, / fährt er daher, ich bemerke ihn nicht. (Jb 23,8)12Rafft er hinweg, wer hält ihn zurück? / Wer darf zu ihm sagen: Was machst du da? (Mdr 12,12)13Gott hält seinen Zorn nicht zurück, / unter ihm mussten selbst Rahabs Helfer sich beugen. (Jb 7,2; Jb 26,12; Ž 89,11)14Wie sollte denn ich ihm Antwort geben, / wie meine Worte gegen ihn wählen? (Gn 18,25; Ž 7,12)15Und wäre ich im Recht, ich könnte nicht antworten, / um Gnade müsste ich bei meinem Richter flehen.16Wollte ich rufen, würde er mir Antwort geben? / Ich glaube nicht, dass er auf meine Stimme hört. (Jb 5,8; Jb 8,5; Jb 31,35)17Er, der im Sturm mich niedertritt, / ohne Grund meine Wunden mehrt, (Jb 38,1; Jb 40,6)18er lässt mich nicht zu Atem kommen, / er sättigt mich mit Bitternis.19Geht es um Kraft, er ist der Starke, / geht es um Recht, wer lädt mich vor?20Wäre ich im Recht, mein eigener Mund spräche mich schuldig, / wäre ich ohne Tadel, er machte mich krumm. (Jb 15,6)21Schuldlos bin ich, doch achte ich nicht auf mich, / mein Leben werfe ich hin.22Einerlei ist es, so sage ich es denn: / Schuldlos wie schuldig bringt er um. (Kaz 9,2)23Wenn die Geißel plötzlich tötet, / spottet er über der Unschuldigen Angst.24Die Erde ist in Frevlerhand gegeben, / das Gesicht ihrer Richter deckt er zu. / Ist er es nicht, wer ist es dann? (Jb 40,6)25Schneller als ein Läufer eilen meine Tage, / sie fliehen dahin und schauen kein Glück. (Jb 7,6; Mdr 5,9)26Sie gleiten vorbei wie Kähne aus Schilf, / dem Adler gleich, der sich auf Beute stürzt.27Sage ich: Ich will meine Klage vergessen, / meine Miene ändern und heiter blicken!,28so graut mir vor all meinen Schmerzen. / Ich weiß, du sprichst mich nicht frei.29Ich muss nun einmal schuldig sein, / wozu mühe ich mich umsonst?30Wollte ich auch mit Schnee mich waschen, / meine Hände mit Lauge reinigen, (Ž 51,9; Iz 1,18; Jr 2,22)31du würdest mich doch in die Grube tauchen, / sodass meinen Kleidern vor mir ekelt.32Denn er ist kein Mann wie ich, / dem ich entgegnen könnte: / Lasst uns zusammen zum Gericht gehen! (Kaz 6,10)33Es gibt keinen Schiedsmann zwischen uns, / der seine Hand auf uns beide legte.34Er nehme von mir seine Rute, / sein Schrecken soll mich nicht mehr ängstigen; (Jb 13,21)35dann will ich reden, ohne ihn zu fürchten. / Doch so ist es nicht um mich bestellt.
1Then Job answered and said:2“Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God? (Jb 4,17)3If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times. (Jb 10,2; Ž 143,2; Ř 3,20)4He is wise in heart and mighty in strength —who has hardened himself against him, and succeeded?— (Ex 7,13; Ex 32,9; Jb 12,13; Jb 36,5)5he who removes mountains, and they know it not, when he overturns them in his anger,6who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble; (Jb 26,11; Ž 75,3; Iz 2,19; Iz 2,21; Iz 13,13; Ag 2,6; Ag 2,21; Žd 12,26)7who commands the sun, and it does not rise; who seals up the stars;8who alone stretched out the heavens and trampled the waves of the sea; (Jb 26,7; Ž 104,2; Jr 10,12; Jr 51,15; Za 12,1)9who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south; (Gn 1,16; Jb 37,9; Jb 38,31; Jb 38,32; Am 5,8)10who does great things beyond searching out, and marvelous things beyond number. (Jb 5,9)11Behold, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him. (Jb 23,8)12Behold, he snatches away; who can turn him back? Who will say to him, ‘What are you doing?’ (Jb 11,10; Jb 23,13; Iz 45,9; Jr 18,6; Ř 9,20)13“God will not turn back his anger; beneath him bowed the helpers of Rahab. (Jb 26,12; Ž 87,4; Ž 89,10; Iz 30,7; Iz 51,9)14How then can I answer him, choosing my words with him? (Jb 9,3; Jb 15,16)15Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.[1] (Jb 8,5; Jb 10,15)16If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice.17For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause; (Jb 2,3; Jb 34,6)18he will not let me get my breath, but fills me with bitterness.19If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him?[2] (Jb 9,4; Jr 49,19; Jr 50,44)20Though I am in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse. (Jb 15,6)21I am blameless; I regard not myself; I loathe my life. (Jb 1,1; Jb 7,16; Jb 10,1)22It is all one; therefore I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’ (Kaz 9,2; Ez 21,3)23When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity[3] of the innocent. (Iz 10,26)24The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges— if it is not he, who then is it? (Jb 10,3; Jb 12,17; Jb 24,25)25“My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good. (2Pa 30,6; Jb 7,6; Jr 51,31)26They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey. (Iz 18,2; Abk 1,8)27If I say, ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face, and be of good cheer,’ (Jb 7,13; Ž 39,13)28I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent. (Jb 10,14; Ž 119,120)29I shall be condemned; why then do I labor in vain? (Jb 10,2)30If I wash myself with snow and cleanse my hands with lye, (Jb 22,30; Iz 1,25; Jr 2,22)31yet you will plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me. (Jb 19,19; Jb 30,10)32For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together. (Kaz 6,10; Ř 9,20)33There is no[4] arbiter between us, who might lay his hand on us both. (1S 2,25; Jb 9,19; Jb 16,21)34Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me. (Jb 13,21; Jb 21,9; Jb 33,7; Ž 39,10; Ž 89,32; Iz 10,24)35Then I would speak without fear of him, for I am not so in myself.
Jób 9
King James Version
1Then Job answered and said,2I know it is so of a truth: but how should man be just with God?3If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.4He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?5Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.6Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.7Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.8Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.9Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.10Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.11Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.12Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?13If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.14How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?15Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.16If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.17For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.18He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.19If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead ?20If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say , I am perfect, it shall also prove me perverse.21Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.22This is one thing , therefore I said it , He destroyeth the perfect and the wicked.23If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.24The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?25Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.26They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.27If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself :28I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.29If I be wicked, why then labour I in vain?30If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;31Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.32For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.33Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.34Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:35Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.