1Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.2Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.3Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.4Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.5Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.6V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,7K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,8Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.9K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.10Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.11Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.12Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?13Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.14Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.15Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.16Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.17Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.18Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.19Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.20Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?21Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.22Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.23Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.24Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,25Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.26On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.27Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji,připravil ji, a vystihl ji.28Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
1 Stříbro má své naleziště a zlato místo, kde se čistí, 2 železo se získává z prachu, z rudy se taví měď. 3 Člověk překonává tmu, prozkoumává v říši šeré smrti temný kámen do každého koutku. 4 Proráží šachtu daleko od místa, kde přebývá. Zapomenuti, bez půdy pod nohama, na laně se houpou a kývají, vzdáleni lidem. 5 Země, z níž vzchází chléb, je vespod zpřevracena jakoby ohněm; 6 v jejím kamení je ložisko safírů, jsou v něm i zlatá zrnka. 7 Dravý pták tam nezná stezku, oko luňáka ji nezahlédne, 8 mládě šelmy po ní nešlapalo, lev po ní nevleče kořist. 9 Člověk vztáhl ruku po křemeni, hory zpřevracel až do základů, 10 do skal vytesal štoly, jeho oko spatřilo kdejaký skvost, 11 zamezil prosakování proudících vod, a co se tají v zemi, vynáší na světlo.
— Cestu k moudrosti nenajde
12 Ale moudrost, kde se najde? Kde je místo rozumnosti? 13 Člověk nezná její cenu, v zemi živých se nenajde. 14 Propastná tůň praví: ‚Ve mně není,‘ moře říká: ‚Já ji nemám.‘ 15 Nelze ji získat za lístkové zlato, její hodnota se nevyváží stříbrem, 16 nemůže být zaplacena ofírským zlatem, vzácným karneolem či safírem. 17 Nedá se srovnat se zlatem či se sklem ani směnit za věci z ryzího zlata, 18 natož za korál a křišťál; moudrost má větší cenu než perly. 19 Nedá se srovnat s kúšským topasem, nedá se zaplatit nejčistším zlatem.
— Jen Bůh má k moudrosti přístup
20 Odkud tedy přichází moudrost? Kde je místo rozumnosti? 21 Je utajena před očima všeho živého, zahalena i před nebeským ptactvem. 22 Říše zkázy a smrt říkají: ‚Pouze jsme zaslechly pověst o ní.‘ 23 Jenom Bůh rozumí její cestě, on zná také její místo, 24 neboť on dohlédne až do končin země, vidí vše, co je pod nebem. 25 Když větru udělil prudkost a vody odměrkou změřil, 26 když dešti stanovil cíl a cestu bouřnému mračnu, 27 hned tehdy ji viděl a vyprávěl o ní, učinil ji nepohnutelnou a také ji prozkoumal 28 a řekl člověku: ‚Hle, bát se Panovníka, to je moudrost, vystříhat se zlého, toť rozumnost.‘
1Stříbro má své naleziště, zlato má místo, kde čistí se.2Železo lidé těží ze země a kámen taví v měď.3Vytlačují tmu za nové hranice, pronikají každou krajní mez, po rudě pátrají v černé tmě.4Šachty razí, kam poutník nezavítá, kam ani nezabloudí noha člověka, spouští se na laně, kde není živáčka.5Země na povrchu skýtá chleba, v jejích hlubinách však sálá žár.6Safír se ukrývá v jejích skalách, blyští se tam zlatý prach.7Stezku tam nezná dravý pták, nespatřilo ji oko jestřába.8Nekráčí po ní pyšná šelma, lev nikdy nezavítá tam.9Lidé však na křemen vztahují ruku, hory vyvracejí z kořenů.10Ve skále dokáží razit štolu, očima pátrají po každém klenotu.11Zahradit umějí prosakující vodu, skryté poklady vynášejí ke světlu.12Kde se však moudrost nalézá? A rozumnost kde přebývá?13Člověk netuší, kudy k ní; nenajde ji na zemi mezi živými.14Propast praví: „Ve mně není.“ Moře říká: „Nemám ji.“15Nedá se pořídit za zlato nejčistší, její cenu nelze stříbrem vyvážit.[1]16Nedá se zaplatit zlatem ofirským, vzácným onyxem ani safíry.17Zlato ani křišťál s ní nelze porovnat, nedá se koupit za šperky ze zlata.18Korál či alabastr za zmínku nestojí, cena moudrosti je nad perly.19Nevyrovnají se jí ani africké topasy, nejryzejším zlatem se nedá zaplatit.20Odkud tedy moudrost vyvěrá? A rozumnost kde přebývá?21Skrytá je očím všech živých na zemi i ptákům na nebi je tajemstvím.22Záhuba i Smrt praví: „Samy jsme o ní jen slyšely.“23Jen Bůh rozumí cestě k ní, to on ví, kde se nachází.24On vidí všechny zemské končiny, všechno pod nebem si prohlíží.25Když vítr silou obdařil a vodu mírou odměřil,26když dešti určil cíl a dráhu mrakům bouřkovým,27tehdy ji spatřil a ocenil, prozkoumal ji a potvrdil.28A řekl člověku: „Moudrost je v tom, ctít Hospodina, rozum je v tom, varovat se zla.“[2]
1Wohl gibt es einen Fundort für das Silber, / eine Stätte für das Gold, wo man es läutert. (Mdr 6,22; Sír 24,1)2Eisen holt man aus der Erde, / aus Gestein wird Kupfer geschmolzen.3Er setzt dem Finstern eine Grenze, / er forscht hinein bis in das Letzte, bis ins düstere, dunkle Gestein.4Er gräbt einen Stollen, wo niemand wohnt und an sie denkt; / ohne Halt für den Fuß hängen sie, / fern von Menschen schweben sie.5Die Erde, daraus das Brotkorn hervorgeht, / wird in den Tiefen wie mit Feuer umgewühlt.6Fundort des Saphirs ist ihr Gestein / und Goldstaub findet sich darin.7Kein Raubvogel kennt den Weg dorthin; / kein Falkenauge hat ihn je erspäht.8Das stolze Wild betritt ihn nicht, / kein Löwe schreitet über ihn.9An harte Kiesel legt er seine Hand, / von Grund auf wühlt er Berge um.10In Felsen haut er Stollen ein / und lauter Kostbarkeiten erblickt sein Auge.11Sickerbäche dämmt er ein, / Verborgenes bringt er ans Licht.12Die Weisheit aber, wo ist sie zu finden / und wo ist der Ort der Einsicht? (Př 3,13; Sír 1,6; Bár 3,15)13Kein Mensch kennt die Schicht, in der sie liegt; / sie findet sich nicht in der Lebenden Land. (Bár 3,29)14Die Urflut sagt: Bei mir ist sie nicht. / Der Ozean sagt: Bei mir weilt sie nicht.15Man kann nicht Feingold für sie geben, / nicht Silber als Preis für sie wägen. (Jb 22,24; Př 3,14; Mt 13,44)16Nicht wiegt sie Gold aus Ofir auf, / kein kostbarer Karneol, kein Saphir.17Gold und Glas stehen ihr nicht gleich, / kein Tausch für sie ist Goldgerät, (Mdr 7,9)18nicht zu reden von Korallen und Kristall; / weit über Perlen geht der Weisheit Besitz.19Der Topas von Kusch kommt ihr nicht gleich / und reinstes Gold wiegt sie nicht auf.20Die Weisheit aber, wo kommt sie her / und wo ist der Ort der Einsicht? (Př 2,10; Př 8,22; 1K 1,24; 1K 2,8; Jk 1,5; Mdr 7,1; Sír 1,1)21Verhüllt ist sie vor aller Lebenden Auge, / verborgen vor den Vögeln des Himmels.22Abgrund und Tod sagen: / Unser Ohr vernahm von ihr nur ein Raunen.23Gott ist es, der den Weg zu ihr weiß, / er ist es, der ihren Ort kennt. (Př 2,6; Př 8,27; Bár 3,37)24Denn er blickt bis hin zu den Enden der Erde; / was unter dem All des Himmels ist, sieht er.25Als er dem Wind sein Gewicht schuf / und die Wasser nach Maß bestimmte, (Jb 36,27; Iz 40,12; Mdr 11,20)26als er dem Regen das Gesetz schuf / und einen Weg dem Donnergewölk, (Ž 135,7)27damals hat er sie gesehen und gezählt, / sie festgestellt und erforscht. (Sír 1,8)28Zum Menschen aber sprach er: / Sieh, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, / das Meiden des Bösen ist Einsicht. (Jb 1,1; Př 1,7; Př 8,13; Sír 1,11)
1“Surely there is a mine for silver, and a place for gold that they refine. (Mal 3,3)2Iron is taken out of the earth, and copper is smelted from the ore.3Man puts an end to darkness and searches out to the farthest limit the ore in gloom and deep darkness. (Jb 3,5; Jb 10,22)4He opens shafts in a valley away from where anyone lives; they are forgotten by travelers; they hang in the air, far away from mankind; they swing to and fro.5As for the earth, out of it comes bread, but underneath it is turned up as by fire. (Ž 104,14)6Its stones are the place of sapphires,[1] and it has dust of gold. (Ex 24,10)7“That path no bird of prey knows, and the falcon’s eye has not seen it.8The proud beasts have not trodden it; the lion has not passed over it. (Jb 10,16; Jb 41,34)9“Man puts his hand to the flinty rock and overturns mountains by the roots. (Dt 8,15; Dt 32,13; Ž 114,8)10He cuts out channels in the rocks, and his eye sees every precious thing.11He dams up the streams so that they do not trickle, and the thing that is hidden he brings out to light.12“But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding? (Př 16,16; Kaz 7,24)13Man does not know its worth, and it is not found in the land of the living. (Ž 27,13)14The deep says, ‘It is not in me,’ and the sea says, ‘It is not with me.’ (Gn 49,25)15It cannot be bought for gold, and silver cannot be weighed as its price. (Př 3,14; Př 8,10; Př 8,19; Př 16,16)16It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire. (Gn 2,12; Ex 24,10; 1Kr 9,28; Ž 45,9; Iz 13,12)17Gold and glass cannot equal it, nor can it be exchanged for jewels of fine gold.18No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls. (Př 3,15; Př 8,11; Př 20,15; Př 31,10; Pl 4,7; Ez 27,16)19The topaz of Ethiopia cannot equal it, nor can it be valued in pure gold. (Ex 28,17; Ex 39,10; Ez 28,13)20“From where, then, does wisdom come? And where is the place of understanding?21It is hidden from the eyes of all living and concealed from the birds of the air. (Jb 12,10; Jb 30,23)22Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’ (Jb 26,6)23“God understands the way to it, and he knows its place. (Př 8,22)24For he looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens. (Př 15,3; Za 4,10)25When he gave to the wind its weight and apportioned the waters by measure, (Ž 135,7)26when he made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder, (Jb 38,25)27then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.28And he said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’” (Dt 4,6; Ž 111,10; Př 1,7; Př 3,7; Př 14,16; Př 16,6; Kaz 12,13)
Jób 28
King James Version
1Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it .2Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.3He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.4The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.5As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.6The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.7There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture' eye hath not seen:8The lion' whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.9He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.10He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.11He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.12But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?13Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.14The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.15It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.16It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.17The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.18No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.19The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.20Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?21Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.22Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.23God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.24For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;25To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.26When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:27Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.28And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.