1Přednímu z kantorů, žalm Davidův.2Nebesa vypravují slávu Boha silného, a dílo rukou jeho obloha zvěstuje.3Den po dni vynáší řeč, a noc po noci ukazuje umění.4Neníť řeči ani slov, kdež by nemohl slyšán býti hlas jejich.5Po vší zemi rozchází se zpráva jejich, a až do končin okršlku slova jich, slunci pak rozbil stánek na nich.6Kteréž jako ženich vychází z pokoje svého, veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje.7Od končin nebes východ jeho, a obcházení jeho až zase do končin jejich, a ničeho není, což by se ukryti mohlo před horkostí jeho.8Zákon Hospodinův jest dokonalý, očerstvující duši, Hospodinovo svědectví pravé, moudrost dávající neumělým.9Rozkazové Hospodinovi přímí, obveselující srdce, přikázaní Hospodinovo čisté, osvěcující oči.10Bázeň Hospodinova čistá, zůstávající na věky, soudové Hospodinovi praví, a k tomu i spravedliví.11Mnohem žádostivější jsou než zlato, a než mnoho ryzího zlata, sladší než med a stred z plástů.12Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má.13Ale poblouzením kdo vyrozumí? Protož i od tajných očisť mne.14I od zúmyslných zdržuj služebníka svého, aby nade mnou nepanovali, a tehdyť dokonalý budu, a očištěný od přestoupení velikého. [ (Psalms 19:15) Ó ať jsou slova úst mých tobě příjemná, i přemyšlování srdce mého před tebou, Hospodine skálo má, a vykupiteli můj. ]
1 Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. 2 Nebesa vypravují o Boží slávě, obloha hovoří o díle jeho rukou. 3 Svoji řeč předává jeden den druhému, noc noci sděluje poznatky. 4 Není to řeč lidská, nejsou to slova, takový hlas od nich nelze slyšet. 5 Jejich tón zvučí celičkou zemí, zní jejich hovor po širém světě. Bůh slunci na nebi postavil stan. 6 Ono jak ženich z komnaty vyjde, vesele jako rek, když běží k cíli. 7 Vychází na jednom okraji nebes, probíhá obloukem k druhému konci a nic se neskryje před jeho žárem. 8 Hospodinův zákon je dokonalý, udržuje při životě. Hospodinovo svědectví je pravdivé, nezkušený jím zmoudří. 9 Hospodinova ustanovení jsou přímá, jsou pro radost srdci. Hospodinovo přikázání je ryzí, dává očím světlo. 10 Hospodinova bázeň je čistá, obstojí navždy. Hospodinovy řády jsou pravda, jsou nejvýš spravedlivé, 11 nad zlato vzácnější, nad množství ryzího zlata, sladší než med, než včelí med z plástve. 12 Jsou poučením i pro tvého služebníka, když na ně dbá, má odměnu hojnou. 13 Kdo může rozpoznat bludy? Zprosť mě i vin, jež jsou mi skryty. 14 Též před opovážlivci chraň svého služebníka, nedopusť, aby mi vládli. Pak budu bez vady a shledán čistý, prost množství nevěrností. 15 Kéž se ti líbí řeč mých úst i to, o čem rozjímám v srdci, Hospodine, má skálo, vykupiteli můj!
Žalm 19
Bible, překlad 21. století
od Biblion1Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.2Nebesa vyprávějí o Boží slávě, o díle jeho rukou mluví obloha.3Jeden den druhému slovo uděluje, jedna noc druhé zjevuje poznání.4Není slov a není řeči, kde by jejich hlas zůstal neslyšen;5jejich zvuk[1] ozývá se celou zemí, do krajů světa doléhá jejich zvěst. Bůh stan postavil slunci v nebesích6a ono jak ženich vychází z komnaty, jak hrdina dychtící na cestu vyrazit.7Vychází na jednom konci nebe, k druhému konci míří obloukem, před jeho žárem se nikdo neskryje.8Hospodinův zákon je dokonalý, život do duše navrací. Hospodinova svědectví jsou věrná, i prosté činí moudrými.9Hospodinova pravidla jsou poctivá, srdce naplňují radostí. Hospodinovo přikázání je ryzí, oči člověku rozzáří.10Úcta k Hospodinu je čistá, obstojí navěky. Hospodinova nařízení jsou pravá, plná spravedlnosti,11nad zlato vzácnější, nad zlato nejčistší, nad med nejsladší, nad med z pláství kanoucí.12Poučením jsou pro tvého služebníka, v jejich dodržování je hojná odplata.13Kdo ale rozpozná vlastní poblouzení? Od skrytých hříchů mě očisti!14Zbav svého služebníka i těch úmyslných, nikdy ať nade mnou nepanují! Pak budu bezúhonný a nevinný, své veliké viny zbavený.15Slova v mých ústech, v mém srdci myšlení kéž se ti, Hospodine, zalíbí – skálo má, můj Vykupiteli!
1Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes
und das Firmament kündet das Werk seiner Hände. (Ž 50,6; Sír 43,1)3Ein Tag sagt es dem andern,
eine Nacht tut es der andern kund,4ohne Rede und ohne Worte,
ungehört bleibt ihre Stimme.5Doch ihre Botschaft geht in die ganze Welt hinaus, /
ihre Kunde bis zu den Enden der Erde.
Dort hat er der Sonne ein Zelt gebaut.[1] (Ř 10,18)6Sie tritt aus ihrem Gemach hervor wie ein Bräutigam;
sie frohlockt wie ein Held, ihre Bahn zu laufen.[2]7Am einen Ende des Himmels geht sie auf /
und läuft bis ans andere Ende;
nichts kann sich vor ihrer Glut verbergen.8Die Weisung des HERRN ist vollkommen,
sie erquickt den Menschen.
Das Zeugnis des HERRN ist verlässlich,
den Unwissenden macht es weise. (Ž 12,7)9Die Befehle des HERRN sind gerade,
sie erfüllen das Herz mit Freude.
Das Gebot des HERRN ist rein,
es erleuchtet die Augen.10Die Furcht des HERRN ist lauter,
sie besteht für immer.
Die Urteile des HERRN sind wahrhaftig,
gerecht sind sie alle.11Sie sind kostbarer als Gold, als Feingold in Menge.
Sie sind süßer als Honig, als Honig aus Waben. (Ž 119,72)12Auch dein Knecht lässt sich von ihnen warnen;
reichen Lohn hat, wer sie beachtet.13Versehentliche Fehler, wer nimmt sie wahr?
Sprich mich frei von verborgenen Sünden!14Verschone deinen Knecht auch vor vermessenen Menschen;
sie sollen nicht über mich herrschen!
Dann bin ich vollkommen
und frei von schwerer Sünde.15Die Worte meines Munds mögen dir gefallen; /
was ich im Herzen erwäge, stehe dir vor Augen,
HERR, mein Fels und mein Erlöser. (Ž 92,16)
1To the choirmaster. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God, and the sky above[1] proclaims his handiwork. (Ž 50,6; Ř 1,19)2Day to day pours out speech, and night to night reveals knowledge.3There is no speech, nor are there words, whose voice is not heard.4Their voice[2] goes out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun, (Kaz 1,5; Iz 28,10; Ř 10,18)5which comes out like a bridegroom leaving his chamber, and, like a strong man, runs its course with joy. (Sd 5,31; Jl 2,16)6Its rising is from the end of the heavens, and its circuit to the end of them, and there is nothing hidden from its heat.7The law of the Lord is perfect,[3] reviving the soul; the testimony of the Lord is sure, making wise the simple; (Ex 25,16; Ž 23,3; Ž 78,5; Ž 111,7; Ž 119,130; Př 1,4; Mt 11,25; Ř 7,12; 1K 1,27; 2Tm 3,15; 2Tm 3,16)8the precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes; (Ž 12,6; Ž 13,3; Ž 103,18; Ž 111,7; Ž 119,4; Ž 119,27)9the fear of the Lord is clean, enduring forever; the rules[4] of the Lord are true, and righteous altogether. (Ž 119,142; Ž 119,151; Ž 119,160)10More to be desired are they than gold, even much fine gold; sweeter also than honey and drippings of the honeycomb. (Jb 28,17; Ž 119,72; Ž 119,103; Ž 119,127; Př 8,10; Př 8,19; Př 16,24)11Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward. (Př 29,18)12Who can discern his errors? Declare me innocent from hidden faults. (Lv 4,2; Nu 15,27; Jb 34,32; Ž 40,12; Ž 90,8; 1K 4,4)13Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Then I shall be blameless, and innocent of great transgression. (Gn 20,6; Nu 15,30; 1S 25,33; 1S 25,39; Ž 119,133; Ř 6,12; Ř 6,14)14Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, O Lord, my rock and my redeemer. (Jb 19,25; Ž 18,2)
Žalm 19
King James Version
1To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.2Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.3There is no speech nor language, where their voice is not heard.4Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,5Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.6His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.7The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.8The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.9The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.10More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.11Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.12Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults .13Keep back thy servant also from presumptuous sins ; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.14Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.