Žalm 143

Bible Kralická

1 Žalm Davidův. Hospodine, slyš modlitbu mou, pozoruj pokorné prosby mé; pro pravdu svou vyslyš mne, i pro spravedlnost svou.2 A nevcházej v soud s služebníkem svým, neboť by nebyl spravedliv před tebou nižádný živý.3 Nebo stihá nepřítel duši mou, potírá až k zemi život můj; na to mne přivodí, abych bydlil v mrákotě, jako ti, kteříž již dávno zemřeli,4 Tak že se svírá úzkostmi duch můj ve mně, u vnitřnosti mé hyne srdce mé.5 Rozpomínaje se na dny předešlé, a rozvažuje všecky skutky tvé, a dílo rukou tvých rozjímaje,6 Vztahuji ruce své k tobě, duše má jako země vyprahlá žádá tebe. Sélah.7 Pospěšiž a vyslyš mne, Hospodine, hyne duch můj; neukrývejž tváři své přede mnou, neboť jsem podobný těm, kteříž sstupují do hrobu.8 Učiň to, ať v jitře slyším milosrdenství tvé, neboť v tobě naději mám; oznam mi cestu, po kteréž bych choditi měl, neboť k tobě pozdvihuji duše své.9 Vytrhni mne z nepřátel mých, Hospodine, u tebeť se skrývám.10 Nauč mne činiti vůle tvé, nebo ty jsi Bůh můj; duch tvůj dobrý vediž mne jako po rovné zemi.11 Pro jméno své, Hospodine, obživ mne, pro spravedlnost svou vyveď z úzkosti duši mou.12 A pro milosrdenství své vypleň nepřátely mé, a vyhlaď všecky, kteříž trápí duši mou; nebo já jsem služebník tvůj.

Žalm 143

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Žalm Davidův. Hospodine, slyš mou modlitbu, přej sluchu mým prosbám, odpověz mi pro svou pravdu, pro svou spravedlnost. 2  Nevcházej v soud se svým služebníkem, vždyť před tebou nikdo z živých není spravedlivý. 3  Nepřítel mě pronásleduje, můj život tiskne k zemi, do temnot mě vsadil jak od věků mrtvé. 4  Jsem skleslý na duchu, srdce mi usedá v nitru. 5  Připomínám si dávné dny, rozjímám o všech tvých skutcích, přemýšlím o činech tvých rukou, 6  rozpínám své ruce k tobě, má duše po tobě žízní jak vyprahlá země. -Sela- 7  Pospěš, odpověz mi, Hospodine, můj duch dokonává, neukrývej přede mnou svou tvář, nebo se budu podobat těm, kdo sestupují v jámu. 8  Ohlas mi zrána své milosrdenství, neboť doufám v tebe. Dej mi poznat cestu, po níž mám jít, neboť k tobě pozvedám svou duši. 9  Vysvoboď mě od nepřátel, Hospodine, u tebe si hledám úkryt. 10  Nauč mě plnit tvou vůli, vždyť jsi můj Bůh. Kéž mě tvůj dobrotivý duch vede po rovné zemi! 11  Pro své jméno mi zachovej, Hospodine, život, ve své spravedlnosti mě vyveď ze soužení, 12  ve svém milosrdenství umlč mé nepřátele, přiveď nazmar všechny moje protivníky, vždyť jsem tvůj služebník! 

Žalm 143

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Žalm Davidův. Slyš, Hospodine, moji modlitbu, mé prosbě prosím popřej sluch. Odpověz mi ve své věrnosti, ve své spravedlnosti!2 Jsem tvůj služebník, nevoď mě na soud – nikdo z živých není v právu před tebou!3 Pronásleduje mě nepřítel, zašlapat chce mě do země! Nutí mě bydlet v temnotě tak jako dávno zemřelé.4 Na duchu klesám slabostí, srdce mám plné zděšení.5 Vzpomínám na dny, které minuly, rozjímám o všem, co jsi učinil, o díle tvých rukou přemýšlím.6 Své ruce k tobě vztahuji, žízním po tobě jak země bez vody! séla7 Pospěš, Hospodine, vyslyš mě dříve, než ztratím dech! Neskrývej přede mnou svoji tvář, ať se nepodobám mrtvolám.8 Kéž ráno uslyším o lásce tvé – jsi má jediná naděje! Ukaž mi cestu, po níž bych šel – tobě svou duši svěřil jsem.9 Zbav mě, Hospodine, mých nepřátel, v tobě hledám svou ochranu.10 Plnit tvou vůli prosím nauč mě – vždyť jsi můj Bůh! Tvůj laskavý Duch ať vede mě po zemi srovnané.11 Obživ mě, Hospodine, pro jméno své, ve své spravedlnosti z trápení vyveď mě.12 Kvůli své lásce kéž mé soky umlčíš, všechny mé protivníky prosím znič – vždyť jsem tvůj služebník!

Žalm 143

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm Davids. HERR, höre mein Bittgebet, vernimm doch mein Flehen, in deiner Treue antworte mir, in deiner Gerechtigkeit!2 Geh mit deinem Knecht nicht ins Gericht; denn keiner, der lebt, ist gerecht vor dir! (Jb 4,17; Jb 9,2; Jb 25,4; Ž 130,3; Kaz 7,20)3 Ja, der Feind verfolgte mich, / trat mein Leben zu Boden, ließ mich in tiefer Finsternis wohnen wie längst Verstorbene. (Pl 3,6)4 Daher schwand mir mein Lebensgeist, mein Herz erstarrt in meinem Innern. (Jb 17,1; Ž 142,4)5 Ich gedachte der Tage der Vorzeit, / erwog all deine Taten, ich sinne nach über das Werk deiner Hände. (Ž 77,6)6 Ausgebreitet habe ich meine Hände zu dir, wie erschöpftes Land ist vor dir meine Seele. [Sela] (Ž 42,2)7 Eile, HERR, gib mir Antwort, denn es erlischt mein Lebensgeist! Verbirg vor mir nicht dein Angesicht, sonst gleiche ich denen, die hinabfahren in die Grube. (Ž 28,1; Ž 69,18; Ž 88,5; Ž 102,3)8 Lass mich am Morgen deine Huld erfahren, denn auf dich vertraute ich! Lass mich den Weg erkennen, den ich gehen soll, denn zu dir erhob ich meine Seele! (Ž 25,1; Ž 90,14)9 Entreiß mich meinen Feinden, HERR zu dir nehme ich meine Zuflucht![1]10 Lehre mich tun, was dir gefällt, / denn du bist mein Gott! Dein guter Geist leite mich auf ebenem Land. (Ž 119,1)11 Um deines Namens willen, HERR, wirst du mich am Leben erhalten, / wirst du mich herausführen in deiner Gerechtigkeit aus der Drangsal meiner Seele.12 In deiner Huld wirst du meine Feinde vernichten, / du wirst zugrunde gehen lassen alle Bedränger meiner Seele, weil ich dein Knecht bin. (Ž 54,7)

Žalm 143

English Standard Version

od Crossway
1 A Psalm of David. Hear my prayer, O Lord; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness! (Ž 31,1; Ž 140,6; 1J 1,9)2 Enter not into judgment with your servant, for no one living is righteous before you. (1Kr 8,46; Jb 9,2; Jb 14,3; Jb 15,14; Jb 25,4; Ž 130,3; Kaz 7,20; Ř 3,23; 1K 4,4)3 For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead. (Ž 88,3; Pl 3,6)4 Therefore my spirit faints within me; my heart within me is appalled. (Ž 77,3)5 I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands. (Ž 77,5; Ž 77,11; Ž 77,12; Ž 111,2)6 I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. (Jb 11,13; Ž 42,2; Ž 63,1)7 Answer me quickly, O Lord! My spirit fails! Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit. (Ž 27,9; Ž 28,1; Ž 69,17; Ž 84,2; Ž 88,4; Ž 102,2)8 Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul. (Ž 11,1; Ž 25,1; Ž 25,2; Ž 25,4; Ž 90,14)9 Deliver me from my enemies, O Lord! I have fled to you for refuge.[1] (Ž 59,1; Ž 142,6)10 Teach me to do your will, for you are my God! Let your good Spirit lead me on level ground! (Neh 9,20; Ž 23,3; Ž 27,11; Ž 119,12; Iz 26,10)11 For your name’s sake, O Lord, preserve my life! In your righteousness bring my soul out of trouble! (Ž 23,3; Ž 25,11; Ž 71,20; Ž 142,7)12 And in your steadfast love you will cut off my enemies, and you will destroy all the adversaries of my soul, for I am your servant. (Ž 54,5; Ž 116,16)

Žalm 143

King James Version

1 A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.5 I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.6 I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.7 Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.9 Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.11 Quicken me, O LORD, for thy name' sake: for thy righteousness'sake bring my soul out of trouble.12 And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.