Матей 15

Верен

от Veren
1 Тогава при Иисус дойдоха фарисеи и книжници от Ерусалим и казаха:2 Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините[1], понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб?3 А Той в отговор им каза: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед?4 Защото Бог заповяда: „Почитай баща си и майка си“; и: „Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви.“5 Но вие казвате: Който каже на баща си или майка си: Това моето, с което би могъл да си помогнеш, е подарено на Бога, –6 той да не дава на баща си (или майка си). Така, заради вашето предание, вие осуетихте Божията заповед.7 Лицемери! Добре е пророкувал Исая за вас, като е казал:8 „Този народ (се приближава при Мен с устата си и) Ме почита с устните си, но сърцето им се намира далеч от Мен.9 Но напразно Ме почитат, като преподават за поучение човешки заповеди.“10 И като повика множеството, им каза: Слушайте и разбирайте!11 Не това, което влиза в устата, осквернява човека; а това, което излиза от устата, то осквернява човека[2].12 Тогава учениците се приближиха и Му казаха: Знаеш ли, че фарисеите се възмутиха, като чуха това слово?13 А Той в отговор каза: Всяко растение, което не е насадил Моят небесен Отец, ще се изкорени.14 Оставете ги, те са слепи водачи на слепци; а ако слепец води слепеца, и двамата ще паднат в ямата.15 Петър в отговор Му каза: Обясни ни тази притча!16 А Той каза: И вие ли още не проумявате?17 Не разбирате ли, че всичко, което влиза в устата, минава през корема и се изхожда навън?18 А онова, което излиза от устата, произхожда от сърцето и то осквернява човека[3].19 Защото от сърцето произхождат зли помисли, убийства, прелюбодеяния, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули.20 Тези са нещата, които оскверняват човека; а да яде с неизмити ръце, това не го осквернява.21 И като излезе оттам, Иисус се оттегли в областта на Тир и Сидон.22 И ето, една ханаанка излезе от онези места и извика, като казваше: Смили се за мен, Господи, Сине Давидов! Дъщеря ми е лошо обсебена от демон.23 Но Той не ѝ отговори нито дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като казаха: Отпрати я, защото вика след нас.24 А Той в отговор каза: Аз не съм изпратен при други, освен при загубените овце от израилевия дом.25 А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи, помогни ми!26 Той в отговор каза: Не е хубаво да се вземе хлябът на децата и да се хвърли на кученцата.27 А тя каза: Да, Господи, но и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им!28 Тогава Иисус в отговор ѝ каза: О, жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде, както искаш. И от онзи час дъщеря ѝ оздравя.29 И като замина оттам, Иисус дойде при Галилейското езеро и се качи на хълма, и седеше там.30 И дойдоха при Него големи множества, които имаха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и ги сложиха пред краката Му, и Той ги изцели.31 А множеството се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог.32 А Иисус повика учениците Си и каза: Жал Ми е за множеството, защото три дни вече останаха с Мен и нямат какво да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им прималее по пътя.33 Учениците Му казаха: Откъде в тази пустош толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?34 Иисус им каза: Колко хляба имате? А те казаха: Седем, и малко рибки.35 Тогава заповяда на множествата да насядат на земята.36 И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи, и даде на учениците, а учениците – на множествата.37 И ядоха всички и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи – седем пълни кошници.38 А онези, които ядоха, бяха четири хиляди мъже, освен жени и деца.39 И като разпусна множествата, влезе в лодката и дойде в областта на Магадан.

Матей 15

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Da kamen die Schriftgelehrten und Pharisäer von Jerusalem zu Jesus und sprachen: (Мк 3:22)2 Warum übertreten deine Jünger die Überlieferung der Alten? Denn sie waschen ihre Hände nicht, wenn sie Brot essen. (Мк 2:24; Мк 7:3; Лк 11:38; Гал 1:14; Кол 2:8)3 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Und warum übertretet ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen? (Кол 2:8; Кол 2:23)4 Denn Gott hat geboten und gesagt: »Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren!« und: »Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben!«[1] (Изх 20:12; Лев 20:9; Мт 19:19; Еф 6:1)5 Ihr aber sagt: Wer zum Vater oder zur Mutter spricht: Ich habe zur Weihegabe bestimmt, was dir von mir zugutekommen sollte!, der braucht auch seinen Vater oder seine Mutter nicht mehr zu ehren. (Вт 23:21; Вт 27:16)6 Und so habt ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen aufgehoben. (Пр 28:24; Ер 8:8; 1 Тим 5:4; 1 Тим 5:8)7 Ihr Heuchler! Treffend hat Jesaja von euch geweissagt, wenn er spricht: (Мт 23:13)8 »Dieses Volk naht sich zu mir mit seinem Mund und ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist fern von mir. (Ис 29:13; Ис 58:2; Ез 14:3)9 Vergeblich aber verehren sie mich, weil sie Lehren vortragen, die Menschengebote sind.«[2] (Вт 4:2; Ис 29:13; Кол 2:22)10 Und er rief die Volksmenge zu sich und sprach zu ihnen: Hört und versteht! (Мт 13:51)11 Nicht das, was zum Mund hineinkommt, verunreinigt den Menschen, sondern was aus dem Mund herauskommt, das verunreinigt den Menschen. (Мт 15:18; Д А 10:15; Рим 14:17)12 Da traten seine Jünger herzu und sprachen zu ihm: Weißt du, dass die Pharisäer Anstoß nahmen, als sie das Wort hörten? (Пр 12:1; Йн 6:61)13 Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die nicht mein himmlischer Vater gepflanzt hat, wird ausgerissen werden. (Ис 61:3; Йн 15:1; Д А 5:38; 1 Кор 3:9; Юда 1:12)14 Lasst sie; sie sind blinde Blindenleiter! Wenn aber ein Blinder den anderen leitet, werden beide in die Grube fallen. (Ис 56:10; Мт 23:16; Мт 23:24; Лк 6:39)15 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Erkläre uns dieses Gleichnis!16 Jesus aber sprach: Seid denn auch ihr noch unverständig? (Мт 16:9)17 Begreift ihr noch nicht, dass alles, was zum Mund hineinkommt, in den Bauch kommt und in den Abort geworfen wird? (1 Кор 6:13)18 Was aber aus dem Mund herauskommt, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen. (Бит 6:5; Йов 14:4; Пр 4:23; Пр 6:14; Ер 17:9; Як 3:6)19 Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsche Zeugnisse, Lästerungen. (Бит 6:5; Пс 56:6; Як 1:14; 1 Йн 3:15)20 Das ist’s, was den Menschen verunreinigt! Aber mit ungewaschenen Händen essen, das verunreinigt den Menschen nicht. (1 Кор 6:9)21 Und Jesus ging von dort weg und zog sich in die Gegend von Tyrus und Zidon zurück.22 Und siehe, eine kanaanäische Frau kam aus jener Gegend, rief ihn an und sprach: Erbarme dich über mich, Herr, du Sohn Davids! Meine Tochter ist schlimm besessen! (Съд 1:32; Мт 9:27)23 Er aber antwortete ihr nicht ein Wort. Da traten seine Jünger herzu, baten ihn und sprachen: Fertige sie ab, denn sie schreit uns nach! (П Ер 3:8)24 Er aber antwortete und sprach: Ich bin nur gesandt zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. (Мт 10:5; Йн 12:32; Д А 3:26)25 Da kam sie, fiel vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir! (Лк 18:1; Рим 12:12; Евр 10:35)26 Er aber antwortete und sprach: Es ist nicht recht, dass man das Brot der Kinder nimmt und es den Hunden vorwirft. (Д А 3:25)27 Sie aber sprach: Ja, Herr; und doch essen die Hunde von den Brosamen, die vom Tisch ihrer Herren fallen! (Дан 9:18; Лк 7:6)28 Da antwortete Jesus und sprach zu ihr: O Frau, dein Glaube ist groß; dir geschehe, wie du willst! Und ihre Tochter war geheilt von jener Stunde an. (Мт 8:10; Мт 9:22; Мт 9:29; Лк 19:9; Йн 4:52)29 Und Jesus zog von dort weiter und kam an den See von Galiläa; und er stieg auf den Berg und setzte sich dort.30 Und es kamen große Volksmengen zu ihm, die hatten Lahme, Blinde, Stumme, Krüppel und viele andere bei sich. Und sie legten sie zu Jesu Füßen, und er heilte sie, (Мт 11:5)31 sodass sich die Menge verwunderte, als sie sah, dass Stumme redeten, Krüppel gesund wurden, Lahme gingen und Blinde sehend wurden; und sie priesen den Gott Israels. (Ис 29:23; Мт 9:33; Лк 1:68; Лк 7:16; 1 Тим 1:17)32 Da rief Jesus seine Jünger zu sich und sprach: Ich bin voll Mitleid mit der Menge; denn sie verharren nun schon drei Tage bei mir und haben nichts zu essen, und ich will sie nicht ohne Speise entlassen, damit sie nicht auf dem Weg verschmachten. (Мт 9:36; Мт 14:14)33 Und seine Jünger sprachen zu ihm: Woher sollen wir in der Einöde so viele Brote nehmen, um eine so große Menge zu sättigen? (Чис 11:13; 4 Цар 4:43)34 Und Jesus sprach zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Sie sprachen: Sieben, und ein paar Fische. (Мт 16:10)35 Da gebot er dem Volk, sich auf die Erde zu lagern, (Мт 14:19; Йн 6:10)36 und nahm die sieben Brote und die Fische, dankte, brach sie und gab sie seinen Jüngern; die Jünger aber gaben sie dem Volk. (Д А 27:35; Рим 14:6; 1 Кор 10:30)37 Und sie aßen alle und wurden satt und hoben auf, was an Brocken übrig blieb, sieben Körbe voll. (Мк 8:19)38 Es waren aber etwa 4 000 Männer, die gegessen hatten, ohne Frauen und Kinder. (Мт 16:9)39 Und nachdem er die Volksmenge entlassen hatte, stieg er in das Schiff und kam in die Gegend von Magdala.